Я напугала тебя перевод на испанский
73 параллельный перевод
Теперь я напугала тебя?
¿ Y ahora te doy miedo?
Я напугала тебя?
- ¿ Te doy miedo? - No lo sé.
Я напугала тебя? Это уже слишком.
¿ Que te he asustado?
Я напугала тебя?
- ¿ Te asusté?
После всего, чего ты добивалась, я напугала тебя?
¿ Después de todo esto, yo te asusté?
- О, Боже. Я напугала тебя, да?
- Oh, my dios, ¿ te estoy asustando, eh?
не важно на сколько богатой известной, или успешной я стану, когда дело касается тебя, я... я всегда буду этой девочкой с глазами как луна которая напугала тебя на первой репетиции хора.
No importa qué tan rica o famosa o exitosa me vuelva, cuando se trata de ti, Yo... siempre seré la chica con la luna en los ojos. Que te asustó en nuestro primer ensayo del coro.
- Я напугала тебя? Прости.
Lo siento.
- Я напугала тебя?
- ¿ Te asusté?
Я напугала тебя?
¿ Te he asustado?
Я видела твою записку, и прости, если я напугала тебя.
Vi tu nota y siento haberte asustado.
Мне очень жаль, если я напугала тебя вчера ночью и выглядела как сумасшедшая.
Sólo dime cómo puedo ayudarte. ¿ Sabes?
Я напугала тебя ночью?
¿ Te asusté anoche?
Ты так напугала меня, когда я не смог найти тебя.
Me asusté mucho cuando no podía encontrarte.
Я напугала и тебя.
Te asusté.
Я слышал ты так напугала его, что он бросился от тебя с причала.
¡ Lo asustaste y se cayó del muelle!
Я был очень зол на тебя, что ты меня напугала таким образом.
debería enfadarme contigo, por asustarme así.
Я тебя напугала?
- Parece que te dé miedo.
- Я опять тебя напугала.
Ya vuelves a tener miedo de mí.
Я тебя напугала?
¿ Te asusté?
Крепко я тебя в тот раз напугала?
¿ Tan cruel fui la última vez?
Я тебя напугала?
Te asusté, ¿ no?
- Я тебя напугала?
- ¿ Te asusté?
Да, ты так меня напугала. Я уж подумала, что мы тебя потеряли
Sí, estoy aterrada, creí que no te volvería a ver.
Теперь я тебя напугала.
Ya te asuste.
Извините, сэр... Ой, я тебя напугала?
Discúlpeme, señor, lo siento. ¿ Lo asuste?
Слушай, мне очень неудобно из-за того, что я тебя так напугала поэтому я пригласила отца сюда, чтобы ты могла рассказать ему.
Mira, me siento muy mal por cómo te asusté antes.. así que le pregunté al padre de conocerte aquí por lo que podría decirle.
- Да. Прости, я наверное напугала тебя выстрелом, но ты должна была молчать. Чтобы я дошла до конца, чтобы выяснилась правда и были сорваны все маски!
Perdón por el disparo, pero no podías decir nada... para que se descubriera la verdad y exponérsela a todos.
- Прости, я тебя напугала? - Нет.
- Lo siento, ¿ te asusté?
Прости, я тебя напугала?
Perdón, ¿ te asusté?
Я надеюсь, что не очень тебя напугала прошлой ночью.
Espero no haberte molestado demasiado, la otra noche.
Я думала, что это будет романтичным, когда ты проснёшься, но я только напугала тебя.
Pensé que sería de una manera romántica de despertarte pero sin embargo, te he aterrorizado.
Я тебя напугала?
- No me digas que te he asustado.
Ты все еще недоволен, что я тебя напугала?
Aún estás enfadado porque te di un susto?
Я знаю, что напугала тебя, но обещаю, я человек, который всегда проявляет доброту к животным.
Sé que asusté, pero ti prometo que soy la clase de persona que es buena con los animales.
А то я подумала, что напугала тебя вчера.
Creí que te había asustado ayer.
- Я тебя напугала?
- Disculpa.
Я тебя напугала?
¿ Te he asustado?
Что, я тебя напугала?
¿ Qué, te asuste?
Ох, боженька, я тебя напугала, Джордж?
¡ Virgen santa! Vaya.
Я всё-таки напугала тебя!
Me has cogido por sorpresa.
Знаешь, я хотел напугать тебя, но ты напугала меня сильнее.
Antes yo quería asustarte... pero me daba miedo.
Я думаю, тебя напугала эта история про Беатрис и Элис.
Creo que tienes miedo por Beatrice y Alice.
- Слушай, Я знаю, Сейди тебя напугала всеми этими разговорами о тестах, Но я просто хочу тебе напомнить, что в конце концов, всё ради любви.
- Mira, sé que Sadie te ha asustado con toda esta charla sobre pruebas, pero solo quiero recordarte que al final del día, de lo único que se trata es del amor.
Ты пытался напугать меня, но я тут же напугала тебя в ответ.
Intentaste asustarme pero yo te asusté.
- Привет, я тебя напугала?
- Hola, ¿ te asusté?
Я дура, напугала тебя...
¿ Estás enojado por haberte asustado?
Я тебя напугала?
Te asuste, ¿ verdad?
Наверное, я тебя так напугала, что ты больше не придешь.
Apuesto a que te asusté y no querrás volver.
Я надеюсь что не напугала тебя, я просто защищаю моего сына.
Espero no haberte asustado, solo estoy protegiendo a mi hijo.
Я подумала, что напугала тебя всеми разговорами о твоем потенциале, о том, как особенна такая молодая девушка, как ты.
Pensé que a lo mejor te había asustado. con toda la charla sobre tu potencial y sobre la mujer joven y especial que creo que eres.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34