Я нашел что перевод на испанский
3,603 параллельный перевод
Что же случилось, я развернул эти маленькие стартапы, я нашел тенденцию,
Así que lo que pasó es que profundiza en estas nuevas empresas pequeñas, encontré una tendencia,
В этом году я не покажу своё дурацкое удивлённое лицо, потому что на этот раз я нашёл ей лучший в мире подарок.
No haré mi cara tonta de sorpresa este año porque esta vez yo le daré el mejor regalo de todos.
Подходящие мужчины отправятся в Нью-Йорк и вступят в военные ряды, а что касается женщин, я уже нашел прекрасную возможность для вашей домработницы.
Los hombres talentosos irán a Nueva York y se unirán como esfuerzo de guerra con respecto a las mujeres, ya he arreglado una oportunidad perfecta para su criada.
Я кое-что нашёл, когда смыл кровь.
También he encontrado algo después de limpiar la sangre.
Эй, я что-то нашел
Eh, he encontrado algo.
Посмотрите, что я нашел.
Eh, mira lo que he encontrado.
- Так, мне кажется, я кое-что нашел.
- Hola, creo que
Я подумал о том, что ты говорила вчера вечером. Я зашел на сайт знакомств и я нашел страницу этой девушки.
Pensé en lo que dijiste anoche, y volví al sitio de citas de internet y estaba mirando el perfil de esta chica.
Знаешь, что я нашёл?
¿ Sabes que encontre?
Думаю, потому, что я нашёл Тома.
Supongo... Porque encontré a Thom.
Пока тебе оказывали помощь... доктора, я искал информацию про напавшего на тебя. И, что нашел?
Mientras estaba siendo atendida por los... doctores móviles, busqué información sobre su agresora.
Я знаю, что он его нашел.
Sé que él lo encontró.
Я только что нашел солнечный луч.
Yo acabo de encontrar los rayos de sol.
Ребята, может это ерунда, но мне кажется, я кое-что нашел.
Chicos, podría ser una mariconada, pero creo que he encontrado algo.
Потому что если бы оказался, я бы его нашел и долбанул головой о тротуар.
Porque si lo fuera, le encontraría y le estrellaría la cabeza contra la acera.
Я думаю, я нашел кое-что.
- Creo que he descubierto algo.
Я проверил жертву на предмет имплантатов и медицинских железок с номером, но не нашел ничего, что помогло бы вам в поисках.
Busqué si la víctima tenía algún implante o dispositivo médico, pero no descubrí nada que os ayudara en vuestra búsqueda.
Но в глубине души я знал, что ты был прав и нашел смелость рассказать об этом.
Pero sabía dentro de mí, que tenías razón, y tú tuviste el valor de decirlo.
Я лишь сделал вид, что не нашел тебя.
Lo único que hice fue fingir que no te encontré.
Похоже, что тесто для печенья борется с тако, которое я нашёл на стоянке.
Ah, vieja, creo ke esa masa para galletas esta peleando con ese taco que encontre en el estacionamiento.
Ну, пока я не нашел кое-что, скрытые в интерфейсе BIOS.
Bueno, no hasta que encontré algo escondido dentro de la interfaz BIOS.
Босс, думаю, я что-то нашел.
Jefe, creo que tengo algo.
Босс, кажется, я что-то нашел.
Jefe, creo que tengo algo aquí.
Я только что нашел письмо, копия которого был направлена агенту МакЛейну и некоему Джозефу Ханлону.
Acabo de encontrar una carta con copia al entonces agente McLane y a alguien llamado Josef Hanlon.
И я понимаю, что ты нашел новых друзей или учеников
Y supongo que encontraste nuevos amigos o estudiantes.
Я нашел кое-что, принадлежащее тебе
He encontrado algo que le pertenece a usted.
Я слышала, что ты нашел золотой билет от Señor Casa!
¡ Oí que conseguiste el ticket dorado de Señor Casa!
Когда я нашёл билет, я был так дико рад, что так и бегал кругами по площади.
Sí, cuando encontré el ticket, estaba tan contento, que di vueltas por la plaza enseñándolo.
Я учуял след, там где нашел Сэма в последний раз. А что?
Cogí su aroma donde encontré a Sam la última vez. ¿ Por qué?
Думаю, я только что нашел Сэма.
Creo que acabo de encontrar a Sam.
Я просмотрел данные на Дэвида Уиттона и кое-что нашёл.
Estuve buscando a David Witton, y aquí está la cosa.
Так что... я нашёл другое я нашёл новое, и я нашёл интересное... и я сделал всё это без тебя.
Así que... Encontré algo diferente... Algo nuevo, y me pareció excitante...
Я нашел ему адвоката, я делаю все, что могу... Я не знаю, Денни.
Acabo de conseguir el abogado, hago todo lo que puedo...
Я нашел кое-что. Я просматривал старые фото, снятые в клубе "Элита" в 70-х.
Miraba las fotos tomadas en el Glitterati en los 70.
Ч Ќе-не-не, наркотики и алкоголь уже не дл € мен €. я нашел кое-что получше.
- No, no, no, no, drogas y alcohol aren y apos ; t la respuesta para mí más. He encontrado algo mejor.
– Я кое-что нашёл.
Encontré algo.
Смотрите-ка, что я нашёл. Идите сюда.
Mira lo que he encontrado.
Но хорошая новость в том, что я нашел способ с этим справляться.
Pero la buena noticia es que fui capaz de superarlo.
Так что я-я сказал "Пожирателю", что нашел более здоровый способ, чтобы... утолить свои порывы.
Y le conté a Tragón que había descubierto un modo saludable de... saciar mis impulsos.
Я только что нашел кое-что намного круче этого.
Acabo de encontrar algo mucho mejor que eso.
Да, и я думал, что нашел его.
- Sí, y pensé que la había encontrado.
Что же, ну я рад, что ты рад, потому что если ты НЕ рад увидеть в баре множество клиентов готовых платить, из-за чувства досады, что человек, который убедил твоих друзей дать тебе денег нашел еще один способ заработать денег -
¡ Bueno, me alegra que te alegre, porque la única razón por la que no estarías contento de ver tu bar lleno de clientes sería si te molesta que el tipo que consiguió que tus amigos te den dinero
Мне не по себе из-за всей этой ерунды со Стивом, так что я нашел тебе другого парня...
Me siento un poco mal... acerca de como todo el asunto con Steve se vino abajo, así que me tomé la libertad de arreglarte una cita con otro chico.
Что бы ты ни нашел, это незаконно, так что я даже не хочу знать
Sea lo que sea que encontraras... no se puede usar ante un tribunal... así que ni siquiera quiero saberlo, ¿ sí?
Дело в том, что я нашел один сайт для взрослых в твоем компьютере.
Es solo esta... página web adulta que acabo de encontrar en tu ordenador.
Я недавно нашел сайт об эвоках и о том, что они полигамные.
Eh, acabo de leer una web todo sobre Ewors y como son polígamos.
Там нет никаких признаков камня, но я нашел кое-что.
No hay señales de la gema, pero encontré algo.
Я нашел кое-что в скорой помощи.
Encontré algo en la ambulancia.
Поможет, если я скажу, что нашел того, кому заплатил Рейнольдс?
¿ Ayudaría si dijera que creo que he encontrado a quién le pagó Reynolds?
Наша группа в Эрмосильо уже засекла огонь со стороны Каза кортеля и я уже получил по голове, из-за того, что Уоррен ничего не нашел в этих чертовых автобусах.
Nuestro equipo en Hermosillo... huyó del Cartel de Caza... y estoy con mucha presión en esto... porque Warren no encontró nada en esos autobuses.
Я что-то нашел.
De acuerdo, encontré algo.
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашёл вот это 16
нашел что 281
нашёл что 164
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
нашел что 281
нашёл что 164
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40