Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я помог тебе

Я помог тебе перевод на испанский

495 параллельный перевод
Вики, пока ты решаешь, я хочу, чтобы ты вспомнила, что я помог тебе в трудную минуту, раскрыл любовь, которая всегда была в моём сердце.
Vicky, mientras te decides, quiero recordarte que acudí a ti en tus peores momentos con todo el amor de mi corazón.
Но если ты хочешь, чтобы я помог тебе, ты должна доверить мне контроль над ситуацией.
Si quieres que te ayude, debes ponerte totalmente en mis manos.
Помнишь, как ты хотела учиться, хотела, чтобы я помог тебе?
Mírame. ¿ Recuerdas cuando querías aprender... cuando querías que te ayudara?
Послушай... Ведь это я помог тебе?
Escucha... ¿ Te he hecho un favor, no?
- А я помог тебе в этом...
Cometí un error -.Y yo te ayudé en eso.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе с этой машиной. Профессор Келлер.
Me quieres para que te ayude con esa máquina tuya, profesor Keller.
Хочешь, чтобы я помог тебе что-то найти?
- Quieres Que Te Ayude a Encontrar Algo?
Но я помог тебе.
- ¡ Te ayudé!
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Le ayudo a desmantelar una red de contrabando y me sigue tratando como si fuera el enemigo.
Послушай, Джон... Если ты хочешь уехать отсюда... Если хочешь, чтобы я помог тебе убраться настолько далеко, на сколько возможно... тогда просто садишь в машину и уезжай.
Mira, John... si quieres irte de aquí... si quieres que te ayude a irte lo más lejos de aquí que sea posible... entonces entra al auto y lárgate.
Я помог тебе заработать на жизнь. Научил тебя своим методам игры.
Te estaba ofreciendo una vida enseñándote de la experiencia de mis derrotas.
И возможно я бы действительно помог бы тебе прежде. Но не сейчас.
Quizá antes les hubiera ayudado, pero ahora no.
Ты сделала свой выбор. Ты не хочешь, чтобы я тебе помог.
Has hecho tu elección, no quieres mi ayuda.
- Дорогой мой, я тебе охотно помог. И охотно остался бы в бизнесе, если бы это был бизнес.
Querido, yo te he ayudado con mucho gusto y con mucho gusto me quedaría en el negocio, si fuera un negocio.
Я просто помог тебе решиться.
Tarde o temprano te declararías.
Ты хочешь, чтобы я тебе помог?
- ¿ Quieres que te ayude?
Ладно, Сэмми, ты помог мне, и теперь я просто обязан помочь тебе.
Muy bien, tú me has ayudado antes. Ahora te ayudo yo.
Я бы тебе помог.
- Te ayudaré a instalarlo.
Ох, ради него я готова изменить весь свой образ жизни и если бы он помог тебе измениться пусть и немного
Oh, voy a cambiar mi forma de vida por él. Si pudiera ayudarte para rehabilitarte un poco.
Слушай, Кристина, вчера я тебе помог наколоть лед.
Oye, Cristiana, ayer te ayudé yo a romper el hielo.
Иначе я бы тебе помог.
Te habría echado una mano.
- Хочешь, чтобы я тебе помог?
Quieres que te ayude. Sí, así es.
Я бы тебе помог.
Bueno, me gustaría poder ayudarte.
- А помнишь сколько раз, я тебе помог?
- ¿ Recuerdas el número de veces que ayude?
Да. Я молюсь... От всей души, чтобы он помог тебе.
Sí, rezaré... con toda mi alma para que Él te ayude.
Я бы тебе помог, но задницу отморожу.
Te daría una mano, pero me congelaría.
Я бы с удовольствием тебе помог, но это моя свадьба.
Sí, me encanta ayudar, pero ¡ es mi boda!
Хусейн хочет, чтобы я тебе помог.
Houcine lo desea, igual que yo.
Да, но ты хотела чтоб я тебе помог распаковать вещи.
Querías que te ayudara a desempacar.
Я же помог тебе добыть еду!
¡ Yo te ayude a conseguirlas!
Я бы помог тебе, но знаешь, я вроде, как занят.
Bueno Te ayudaría, pero estoy un poco ocupado justo ahora.
Ты помог мне, и я родила тебе сына. Но, как видишь, он покрыт перьями, и более походит на меня, чем на тебя.
" Me tienes y te di un hijo, pero como ves tiene plumas y se parece más a mí que a ti.
Ты помог моему народу, и я благодарен тебе за это.
Has ayudado a nuestra gente, y te doy las gracias por ello.
Тогда я бы помог тебе произвести на свет ребенка прямо в лифте, перед лицом Бога и всякого смертного.
Te ayudaría a tener al bebé en el ascensor frente a Dios y a todos.
У каждого есть проблемы. Ты помог мне а я помогу тебе.
Tú me ayudas... y yo te ayudo.
ќн помог тебе выйти из тюрьмы через 5 лет вместо 30-ти? Ќет. я помог.
¿ Acaso te redujo una condena de 30 años a 5?
- Он тебе помог? - Да, я в самом деле научился управлять собой.
¿ Sacaste algo de su terapia?
Маленький господин, ты мне помог, поэтому теперь я помогу тебе.
Pequeño maestro, nos ayudaste antes, ahora te ayudaremos nosotros.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе?
- Si quieres que te ayude, debo hablarles cara a cara.
Подожди-ка, ты мне все это рассказал, чтобы я тебе помог? Так, что ли?
¿ Me estás contando todo esto solo para que te ayude?
Тебе придётся признать, я помог с ним справиться.
Tienes que admitir que te ayudé.
Я ведь помог тебе сорвать аплодисменты за "Если бы я был богачом", да?
Fui yo quien se levantó a aplaudirte en "Si Yo Fuera Rico".
- Нет, я спросил, потому что она говорила о тебе, ты ей очень помог.
Lo pregunto por que hablo de ti.
Что ты подумаешь, если я расскажу тебе, как помог предать Билла?
¿ Y si supieras que fui yo el que arruinó a Bill Parrish?
Я бы тебе помог, и, быть может, ребенок был бы спасен.
Y quizás el bebé hubiera sobrevivido ¿ Cómo te atreves a decir eso? ¡ Mi bebé no pedía nada!
Я скажу Олафу, чтобы он помог тебе подняться.
Le diré a Olof que te ayude a subir.
Я бы с радостью помог тебе и твоей подруге... Она выглядит как звезда кино, но у меня всего лишь одна машина.
Me encantaría ayudarte a tí y a tu amiga... que parece una estrella de cine...
Если бы я мог, то помог тебе.
Lo haría si pudiera.
Обычно это я к тебе взывал, чтобы ты мне помог то тут, то там...
Antes era yo quien te pedía cosas. "Ayúdame en esto, en lo otro".
Скажи мне, что тебе важно, чтобы я помог твоему другу.
Dime, ¿ a ti te importa que ayude a tu amigo?
Говорю тебе, Майлз, парень мне здорово помог. Если бы не он я бы сейчас не встречался с энсином Уолкер.
De no ser por él, no estaría saliendo con la alférez Walker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]