Я разговаривал с ним перевод на испанский
164 параллельный перевод
Я разговаривал с ним о смерти, и он сказал,
Le hablé de la muerte... y me dijo :
Да, я разговаривал с ним дважды, но мы так и не поговорили.
Sí, le hablé dos veces, pero no le dije nada.
Я разговаривал с ним каждый вечер, но ничего не мог с ним поделать.
Aquella misma noche hablé con él, pero no se avenía a razones.
Да, я вспомнил. Я разговаривал с ним по телефону.
Sí, ya me acuerdo, hablé con él por teléfono.
Ты знаешь, однажды ночью я разговаривал с ним, и вдруг до меня дошло, что я извинялся перед ним за то, что не ненавидел свою мать.
Una noche, estaba hablando con él... y de pronto me di cuenta de que me estaba disculpando con él... por no odiar a mi madre.
Я разговаривал с ним меньше месяца назад.
No hace ni un mes que estuve hablando con él.
Когда вы успели? Я разговаривал с ним два часа назад в Большом мире.
Si he hablado con él hace dos horas cuando estuve en Kingsize.
Нет, я разговаривал с ним по телефону, сказал, что уже едет.
No, hablé con él por teléfono y viene para acá.
Я разговаривал с ним сегодня утром.
Hable con él esta mañana.
Когда я разговаривал с ним, он настаивал, что не тот, кем должен быть, что мы...
Cuando hablé con él, insistió en que no es quien se supone que es.
Я разговаривал с ним один на один, в моем офисе, в задней части клуба.
Cuando hablo con él, lo hago cara a cara en mi oficina en el club.
Я разговаривал с ним 20 минут.
Hablé con él 20 minutos.
Я консультировал его о стрессе. Я разговаривал с ним о стрессе. Я говорил с ним о релаксационных кассетах, которые, кстати, очень полезны.
Intenté avisarle de lo del estrés... hablé con él sobre el estrés... le hablé de las cintas de relajación, son muy beneficiosas, le puse aquella de la flauta.
Я разговаривал с ним прямо перед тем, как он вышел из дома.
Hablé con él antes de que saliera.
Я разговаривал с ним сегодня.
Ayer hablé con él.
Натали, я видел его. Я разговаривал с ним.
Natalie, le conocí Hablé con él.
Я разговаривал с ним за завтраком.
Hablé con él durante el desayuno. ¿ Es eso un interrogatorio?
Я разговаривал с ним и думаю, мы сможем вернуть его.
Hablé con él y creo que puedo hacer que regrese.
Я разговаривал с ним.
Le hablé.
Я несколько раз с ним разговаривал, но всё, что я выяснил, что между смертью его матери и его желанием отправиться в неисследованные земли есть какая-то связь.
He tenido algunas conversaciones con él, pero no he logrado conocer de donde es su madre, ni el porqué de la determinación de regresar la región desconocida.
После этого я с ним больше никогда не разговаривал.
¡ Nunca volví a dirigirle la palabra! El otro día estaba en el cuarto de estar, y desde allí se oye todo. Todo eso ya lo sé.
Я только вчера с ним разговаривал по поводу одного дела.
Ayer hablé con Tab sobre un caso.
Я хорошо помню, как он разговаривал или, по крайней мере, пытался разговаривать с ней. С ним. С министром.
Sí, sí, me acuerdo muy bien, hablaba, hablaba... o al menos intentaba hablar con ella..., con él, con el ministro.
Я не разговаривал с ним 14 с половиной лет.
No hemos hablado en catorce años y medio.
Я с ним разговаривал.
Hablé con él.
Я с ним не разговаривал.
No he hablado con él.
Я с ним разговаривал.
Le estaba hablando.
Я просто с ним разговаривал, а он от меня ушёл.
Simplemente estaba hablando con él y de pronto se levantó y se fue.
Я только что с ним разговаривал, и он мне ничего не сказал.
He estado hablando con él antes y no me ha dicho nada.
- Я с ним еще не разговаривал.
- Aún no hablo con él.
Помню, я не хотел, чтобы ты с ним даже разговаривал.
Hubo un tiempo en que no queria ni que le hablases.
Я сам посетил перчаточника сегодня и разговаривал с ним от вашего имени
Hablé con el artesano hoy de parte suya.
Дома я с ним почти не разговаривал, теперь мне хотелось о многом ему рассказать.
En casa no le hablaba, y ahora quiero decirle un montón de cosas.
Конечно, я разговаривал с ним.
Eso se supone que hacen los camareros :
- Я с ним разговаривал.
- Hablaba con él.
В последний раз, когда я с ним разговаривал, Он, казалось, был в порядке.
La última vez que hablé con él, parecía encontrarse bien.
Я только что с ним разговаривал.
Acabo de hablar con él.
Я никогда с ним не разговаривал.
Yo nunca le hablaba.
Я, как любящий внук, два года... проводил со стариком каждые выходные... разговаривал с ним, одевал его, гулял с ним, кормил его.
Soy el nieto cariñoso que pasó horas con el viejo, todos los putos fines de semana durante dos años, hablando con él, vistiéndole, paseándole, dándole de comer.
Я не могу найти Алексиса. Ты разговаривал с ним? Нет.
No encuentro a Alexis. ¿ Sabes algo de él?
Я никогда с ним не разговаривал.
Nunca hablé con él.
Давненько я с ним не разговаривал.
Ha pasado mucho desde la última vez que hablé con él.
Я никогда не встречал такого человека как граф Олаф но если бы и познакомился с ним, то, уверен, он бы выглядел и разговаривал совершенно иначе.
Yo nunca he conocido a ningún Conde Olaf... pero si lo hubiera conocido estoy seguro de que sonaría y se vería totalmente distinto a mí.
Я только что разговаривал с ним, Дебби, у него всё хорошо.
Justo hable con él Debbie esta bien.
Я утром с ним разговаривал.
Hablé con él de ello esta mañana.
Я с ним не разговаривал.
No he hablado con Bullock.
Ведь я с ним разговаривал на прошлой неделе.
Hablé con él la semana pasada.
В смысле, я не совсем с ним разговаривал, но я звонил ему.
No hablé exactamente con él.
Не знаю. Я допрашивал его в связи с убийством, и этот парень во время разговора постоянно возвращался к какому-то крутому менеджеру, который с ним разговаривал.
Quizá no lo apruebes, pero legalmente una chica de 17 años puede acostarse con quien quiera.
Я только что разговаривал с ним в кабинете...
- Sí. Estaba con él en el estudio.
Я его не знаю, но я только что с ним разговаривал.
No lo conozco Pero acabo de hablar con él
я разговаривал с ней 22
я разговаривала с ним 18
я разговаривал 16
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
я разговаривала с ним 18
я разговаривал 16
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26