Я разговаривал перевод на испанский
1,895 параллельный перевод
- Пробка в Вестсайде? - Нет, я разговаривал с ней час назад.
No, hablé con ella hace una hora.
Только что я разговаривал с Анжелой.
Estaba hablando con Angela.
Случилось вот что. Я разговаривал кое с кем из начальников отделов.
Lo que pasó fue, estaba hablando con algunas de las directoras de departamento.
Я разговаривал с Кэндес Форд и с парой других девушек.
Estuve hablando con Candace Ford y otro par de chicas.
Простите, Ваша честь, но один из присяжных слышал мои замечания по делу, когда я разговаривал со своим партнером по телефону.
Lo siento, Señoría, pero un miembro del jurado escuchó mis observaciones sobre una llamada con mi socia. Admito un problema.
Свидетельница, с которой я разговаривал сказала, что он водит серебристый Порше, верно?
Los testigos con los que hablé dijeron que conducía un Porsche plateado,
- Да, в тот вечер я разговаривал с Лэнгстоном.
Sí, hablé con Langston esa noche.
Консультант и учитель знают этого парня, и я разговаривал с его родителями.
La consejera y la profesora conocen a este chico, y he hablado con sus padres.
Я разговаривал с криминалистами.
Acabo de hablar con los forenses.
Я разговаривал с Эммой на прошлой неделе.
Hablé con Emma la semana pasada.
Я разговаривал с одной из её подруг, она сказала, что вы ею увлеклись.
Estaba hablando con una de sus amigas, ella dijo, que Ud. estaba enamorado de ella.
- В общем, я разговаривал с министерством юстиции и так, и сяк, но итог один - этим делом займутся военные.
- Sí, bueno. He estado hablando con el Departamento de Justicia. En resumidas cuentas, el ejército se encarga de esto.
Просто для примера,... моего шестилетнего сына зовут Рэнд, я разговаривал с кем-то из пап его одноклассников, и мы говорили об Айн Рэнд и в этом разговоре он сказал,
Por ejemplo, mi hijo de 6 años se llama Rand. Y hablando con el padre de un compañero suyo de clase sobre Ayn Rand y sobre esta entrevista, me dice :
Я разговаривал с парнями о новом безопасном оборудовании.
Estaba hablando con algunos hombres sobre nuevo equipamiento de seguridad.
Я разговаривал со своим другом из Администрации Безопасности и Здоровья Труда.
Hablé con mi amigo en ASSO.
Извини за переезд, но я разговаривал с Грэнтом, и его всё устраивает, поэтоому я не думаю, что это будет проблемой.
Siento lo de la mudanza, pero he hablado con Grant y él está de acuerdo, entonces no creo que sea un problema.
Да, и я разговаривал с Томом Келлером.
Ah, y he hablado con Tom Keller.
Пока она не узнала, что я разговаривал с тобой.
A menos que ella se entere de que hablé contigo.
Да, я разговаривал с королями.
He hablado con los Kings.
Я разговаривал с Коно. И она плохо переносит свое отстранение.
Hablé con Kono y no se está tomando muy bien su suspensión.
Женщина с которой я разговаривал, сказала мне, что у тебя ребенок.
La mujer con la que hablé me dijo que tenías un bebé.
Ну да, я разговаривал с Фэрисом.
Sí, tuve unas palabras con Faris.
Я разговаривал по домашнему телефону со своим помощником большую часть утра. И к тому же, я могу это доказать.
puedo probarlo.
Так вот, я разговаривал с отцом, который сказал, что так как он платит по счетам и прочей фигне учителям, то это означает, что мы тут ваши боссы.
Estaba hablando con mi padre, que dice que desde que paga impuestos y cosas, como, profesores, lo que practicamente significa que somos sus jefes.
- Я разговаривал со скорой помощью, полицией и пожарными.
- He estado hablando con el servicio de emergencias, las unidades de policía y bomberos.
Ладно, не хочешь, чтоб я разговаривал с потенциальными клиентами - твое дело, но ты должен использовать меня на миссиях
De acuerdo, bien. Miren, no quieren lanzarme frente a un par de clientes potenciales, eso depende de ustedes, bien. Pero tienen que usarme en las misiones.
Я ведь никогда с ними не разговаривал
Nunca he hablado con ellas.
Я только что разговаривал с человеком, представившимся братом доктора Хилла.
Acabo de colgar el teléfono a un hombre que asegura ser el hermano del Dr. Hill.
Нет. Я не... знал. Этот человек приходил в мой дом, ел мою еду, разговаривал с моими детьми.
No, no... no lo sabía.
С тех пор, как Энн переехала, я почти не разговаривал с другими взрослыми людьми.
desde que Ann se mudó. En realidad no he tenido otro adulto con quien hablar
- Я не разговаривал с ним.
No hablé con él.
Просто я давно с тобой не разговаривал.
Solo que no había hablado contigo desde hace ya un tiempo.
Я просто разговаривал с ней изредка.
Bueno, recientemente he empezado a hablar con ella.
Я должна знать, что он сказал больнице и с кем еще, черт побери, он разговаривал.
Necesito saber qué le contó al hospital... y con quién demonios más estuvo hablando.
Я только что разговаривал с сестрой Моллой.
Acabo de hablar con la enfermera Molloy.
Я не разговаривал с Турмондом за твоей спиной.
No estaba hablando con Thurmond a tus espaldas.
Нет, я не хочу, чтобы ты разговаривал с моим папой.
No, no quiero que tú hables con mi padre.
- Я уже разговаривал с полицейскими.
- Ya he hablado con la policía.
Я только что разговаривал с ним.
Acabo de hablar con él.
Я только, что разговаривал с Твейном, он хочет жениться на твоей сестре, и совершить с ней публичный половой акт.
Me acabo de enterar de que Twayne se tiene que casar con tu hermana y tener sexo con ella en público.
Я не разговаривал с ней.
No hablé con ella.
Я с братом разговаривал.
Era mi hermano.
Я только что разговаривал по телефону с Визой.
Acabo de cortar con Visa.
я не разговаривал с — ильвер после того как мы расстались.
No he hablado con Silver desde que rompimos.
Я видела, как ты разговаривал с той девушкой.
Te vi hablándole a ese chica. ¿ Te refieres a Andrea?
Я сидел на этой недели с детьми, и разговаривал с Эмбер Райли.
Estaba en el set esta semana, con los chicos Y estuve hablando con Amber Riley
Он посмотрел игру, а потом я ждал, как идиот, целых 20 минут, пока он разговаривал с Шэйном.
Presenció el juego y luego esperé como un idiota durante 20 minutos mientras él hablaba con Shane.
Я только что разговаривал по телефону с Доном Боровски, местным директором станции филиала Общественного телевещания Лимы.
Acabo de hablar con Don Borowski, el director de la central local de Lima afiliada a la PBS.
Итак... я только что разговаривал с судьей Палермо.
Así que... Acabo de hablar con el Juez Palermo.
Послушай. Я только что разговаривал с миссис МакКласки, и должен признаться, что ошибался насчет вас.
Estuve hablando con la Sra. McCluskey y tengo que confesarte que te juzgué mal.
Он разговаривал со своей мамой, но сначала я заметил не это.
Estaba hablando con su madre. Pero eso no fue lo primero que noté.
я разговаривал с ней 22
я разговаривал с ним 21
я разговаривала с ним 18
разговаривали 57
разговаривал 25
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разговаривал с ним 21
я разговаривала с ним 18
разговаривали 57
разговаривал 25
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разочарована 63
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разочарована 63
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26