Я слышу что перевод на испанский
1,230 параллельный перевод
Разве похоже, что я слышу голоса? Потому что я не слышу.
¿ Estoy escuchando voces?
- Я слышу, хотя надеюсь, что еще сплю, и мне снится сон гимн, который громко горланит зеленый демон. - Слышишь резонанс?
- ¿ Has oído como resuena?
Я слышу, что приближается большое "но".
oigo un gran "pero" acercarse.
Нет, мне кажется, что я слышу то, что ты боишься мне сказать.
Estoy oyendo lo que temes decirme.
Это командер Такер. Все, что я слышу это шум.
Es el Comandante Tucker.
Что это я слышу –
¿ Acabo de oírte decir...
А я теперь только и слышу, что про этого хрена Ральфи!
Y sólo oigo hablar del imbécil de Ralphie.
Потому что я не верю своим ушам, что слышу это.
Porque, me cuesta creer lo que estoy oyendo.
Джек, ты меня слышишь? Джек, я тебя не слышу. Что происходит?
¿ Jack, me oyes? Jack, no te recibo, ¿ qué pasa?
Я слышу, что у вас вечеринка.
Puedo oír su fiesta!
Так что я слышу... если я не брошу это, я останусь один.
Entonces me está diciendo que si no lo abandono, estaré solo.
Потому что всё что я слышу это шум толпы : " Давай Микер!
Porque escucho a la multitud decir " ¡ Vamos, Meeker!
Я разве не говорил, что слышу голоса?
¡ Mencioné que oigo voces?
Знаешь, что я слышу?
¿ Oye lo que yo?
Я говорю, что это унизительно. - Я тебя слышу.
¡ Es una vergüenza!
Я даже не могу поверить, что я это слышу!
¡ Me voy! ¡ Me fuí, adiós!
Я слышу вас отсюда. - Что?
- Escucho desde aquí.
Если бы не девочки, я бы сказала, что я там слышу.
Toda la noche. Si las chicas no estuvieran aquí, te diría lo que escuché.
Своим ушам не верю, Что я слышу это нытье от тебя. Ванесса тут клепает бамперы на "Новом Детройте".
Es increíble que oiga despotricar y echar pestes a Vanessa, aquí en la chapistería New Detroit.
Я всегда возбуждаюсь, когда слышу, как какой-нибудь парень рассказывает о девушках что-то сексуальное. - Что, например?
Me molesta oír a los hombres... que insisten en que algo que hace una chica es sexy.
Я слышу вокруг, что, может быть, она позвонила насчет меня.
Escucho cosas, como que tal vez ella me entregó.
я ожидала, что Джуллиард поможет тебе развиваться качество и постоянство соединяются воедино с музыкой я этого не слышу у меня никогда не будет своего концерта?
Eso que esperaba que Juilliard... desarrollase en ti, esa sinceridad, la capacidad de dar cuerpo a la música... No lo he oído.
Я часто слышу от них, что Сумрачный Самурай был несчастливым человеком.
A menudo les oía decir que "Seibei Ocaso"
Нет, я думаю, что слышу то, что ты боишься мне сказать.
- No, lo que tú temes decirme.
Я не слышу, что вы пришли.
No te oí entrar.
Я слышу, что вы говорите...
Escucho lo que dice...
Они музыку включают так громко, что я собственных мыслей не слышу.
Ponen la música tan alta que ni siquiera pedo escuchar mis pensamientos.
Что я слышу?
Escuché eso.
То я узнаю, что ты прислуживаешь в харчевнях! То слышу, что ты говоришь, как неотесанная деревенщина.
¡ Un día me entero que has servido en una posada, y en el siguiente te oigo hablar como un gañán!
Я до сих пор вижу его лицо и слышу, как он спрашивает меня : "Что же изменилось?"
Aún veo su cara, le oigo preguntar qué ha cambiado.
Первый раз в жизни слышу, что я умный.
Es la primera vez que me dicen que soy inteligente.
- Что относительно несчастных случаев в авариях? Я много слышу о несчастных случаях. "I said,"
Dije : " ¿ Y los accidentes?
Я что-то слышу!
- Escucha! - Está marcando!
Никакого парню домашнего обучения, он отправляется в класс. И избавьте меня от этой чуши, что я так часто слышу, как то
Dice cosas como : "No creo que puedan meter una bomba atómica ahí, pero... sí, puede ser."
Я слышу всё что происходит у вас во дворе
Puedo escuchar todo desde tu porche.
Что это? Я не слышу тебя.
No te oigo bien.
А что это, как не гвалт, который я слышу, медовые булочки. Ходят слухи, что ты отправил в нокаут дедушку Моисея.
eso no es lo que he oído, cariño. en la web pone que le has pegado al abuelo Moises.
Я слышу, что ты говоришь, Уолтер. Я просто не хочу так сильно давить.
Entiendo, Walter, pero no puedo hacer eso.
Точно, я слышу, что с ним кто-то есть.
Sí, hay alguien con él.
Слава Богу, я ни слова не слышу из того, что ты говоришь.
Gracias a Dios. No oigo nada de lo que dices.
Я хочу, чтобы ты слышала, что слышу я, когда думаю о тебе.
Quiero que tú escuches exactamente lo que oigo cuando pienso en ti.
Каждый раз, когда я слышу имя Джор-Эла все, о чем я могу думать, что мы не его настоящие родители.
Cada vez que escucho el nombre Jor-El sólo pienso que no somos sus padres biológicos.
Я вставила беруши и теперь едва ее слышу, но она должна быть достаточно громкой, потому что мне нравится, когда кровать вибрирует.
Uso tapones para oídos y así apenas la escucho pero debe estar bien fuerte porque me gusta sentir la vibración.
- Что-то я детей не слышу. - Они ушли в Хаб.
- No escucho a ninguno de los chicos.
Мне постоянно кажется, что я слышу мысли людей.
Esa es otra cosa, no paro de imaginar que oigo pensar a la gente.
Её голос такой слабый что я даже не слышу что она там говорит.
Su voz es tan débil que casi no la oigo.
Хватит с меня! Все, что я оттебя слышу : "Извини, я боюсь".
Todo lo que escucho de ti... es "¡ lo siento!" y "¡ tengo miedo!"
Просто иногда, когда я смотрю её, я чувствую, что слышу о своей жизни от кого-то другого.
Es que a veces cuando lo veo, siento como si mi vida fuera contada por otra persona.
- Возможно ты прав, Рэй. Я уверен, что ты прав. Я впервые такой саунд слышу.
Ray, seguro que tienes razón.
Когда они были наедине, не подозревая что я слышу, говорили по-немецки.
Cuando ellos estaban solos y no pensaban que yo escuchaba, hablaban alemán.
Я слышу всё, что вы говорите.
Oí todo lo que dijeron.
я слышу тебя 279
я слышу 718
я слышу вас 64
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу что 19
что за дерьмо 135
я слышу 718
я слышу вас 64
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу что 19
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261