Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Абсолютная правда

Абсолютная правда перевод на французский

49 параллельный перевод
Если не считать, что все это абсолютная правда.
Sauf que tout est vrai, absolument tout.
Абсолютная правда. Но ты работал как окружной шериф в Амарило и Остене до того как стал Рейнджером.
Mais vous avez bien été shérif à Amarillo et Austin... avant de devenir Ranger.
- Это абсолютная правда. Так бывает.
- C'est tout à fait vrai. lt passe.
Возможно, это крошечная вещь, но это абсолютная правда.
C'est une petite-petite chose, mais la vérité vraie
Так что просто расслабьтесь, потому что то, что вы скажете, абсолютная правда.
Alors, détendez-vous car ce que vous dites est la vérité.
- Это абсолютная правда.
- Carrément!
"я бы назвал это" "абсолютная правда" " "
Je l'appelle "la vérité absolue".
Всё, что мой отец говорил о вас, абсолютная правда.
Tout ce que mon père a dit sur vous était vrai.
- Это абсолютная правда.
- C'est vrai.
У нас есть абсолютная правда.
Nous avons même une vérité absolue :
- Это ложь. - Нет, я могу доказать, что это абсолютная правда.
- Non, je vous assure que c'est vrai.
Но это абсолютная правда, что людям надо во что-то верить.
Mais c'est absolument vrai que les gens ont besoin de croire en quelque chose.
Это правда, это абсолютная правда
C'est vrai. C'est totalement vrai.
Да, это абсолютная правда.
En effet.
Всё, что я сказал тогда, на нашей встрече, абсолютная правда.
Et toutes les choses que je t'ai dites l'autre jour sont absolument vraies.
Это абсолютная правда!
- C'est tout à fait vrai.
О нет. Это была абсолютная правда.
Non, c'était vrai.
- Это абсолютная правда!
C'est complètement vrai
Во-первых, я не утверждаю, что всё это абсолютная правда.
D'abord... Je ne prétends pas que ce que j'écris est vrai.
И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда.
Et peu importe la haine que tu contiens envers moi, c'est la pure et unique vérité!
Дин, все что ты сейчас сказал - абсолютная правда.
Dean, tout ce que tu viens de dire est la vérité. Mais c'est très étrange :
- Абсолютная правда.
- C'est vraiment vrai.
Это абсолютная правда.
C'est que la vérité est absolue.
Тем не менее, это абсолютная правда.
Oui, mais absolument vrai.
Мне нужна абсолютная правда, Артур.
J'ai besoin d'une complète honnêteté, Arthur.
Это абсолютная правда, Никлаус.
C'est assez vrai, Niklaus.
Ох, ну, это абсолютная правда.
Oh, et bien, elle est totalement vraie.
Знаешь, что это должна быть абсолютная правда?
Confirmes-tu que c'est la seule et absolue vérité?
Одни верят, что это абсолютная правда, другие относятся к ним как к притчам.
Certains pensent que c'est la vérité, d'autres que c'est des paraboles.
Абсолютная правда!
C'est totalement vrai!
Всё что я сказала, - абсолютная правда.
Chaque mot que j'ai dit... C'était vrai.
Всё, что сказала журналистка, абсолютная правда.
Tout ce que le journaliste a dit est intégralement vrai.
Это абсолютная правда.
C'est la vérité.
Это абсолютная правда! И мне жаль.
C'est complètement vrai!
И это абсолютная правда.
Et c'est très, très vrai.
Это абсолютная правда.
Eh bien, c'est absolument vrai.
Тогда это абсолютная правда.
C'est absolument vrai.
Это абсолютная правда, вот почему мы проверили каждую недостачу, чтобы выяснить, какой доктор или медбат работал в то время.
Vous avez raison, c'est pourquoi on a regardé chaque incohérences pour trouver quels docteurs et infirmiers travaillaient?
Абсолютная правда.
- Ça...!
- Это правда? - Абсолютная.
- Bien sûr.
Правда? - Абсолютная.
Et comment.
Это абсолютная правда.
Je t'aime.
Абсолютная правда.
Tout à fait.
Правда - абсолютная защита.
{ \ pos ( 192,225 ) } La vérité est la défense absolue.
Абсолютная правда.
C'était très amusant.
Это абсолютная правда.
C'est véridique.
Правда? Это была абсолютная случайность.
C'est vraiment pas fait exprès.
— Это правда. — Я не уверен, что абсолютная откровенность — это самое лучшее для отношений.
Et je ne crois pas à la franchise totale dans une relation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]