Правда круто перевод на французский
219 параллельный перевод
Ёто и правда круто!
Cool!
Правда круто?
Cool, non?
- Откуда достала форму? - Правда круто?
Où t'as déniché ça?
- Ага, правда круто?
- Je sais... respectable, non?
И это было правда круто.
C'était vraiment cool.
Придумываю темы, цитаты, уже не так круто, правда?
Toutes ces situations et ces relations Dès le début Etaient vouées à l'échec
Круто. Это правда?
Quel pied!
Это правда, у твоего дедушки был крутой нрав.
Et oui, les pires sont celles de ton grand-père.
- Круто, правда?
- Pas mal, hein?
- Немного круто, не правда ли?
- C'est un peu raide, non?
- Да, довольно круто, правда?
C'est chouette!
Ничего себе! Круто! Правда?
A cette époque, je vivais à Nemugawa.
Круто, правда?
Et c'est le pied!
Правда? Круто.
Comme c'est gentil.
А это было бы круто, правда?
Ca aurait été cool, hein?
- Правда? - Да, обожаю циркули. - Получаешь идеальный круг, это же круто.
Tu travailles dans quoi, Pete?
- Он крутой, правда? - Он крутой.
- Il est cool, pas vrai?
Правда. Если я говорю, что я самый крутой парень в мире
Ne la touche pas, ne lui parle pas, ne chante pas.
Ого, это и правда довольно круто.
C'est vraiment super.
Она была крутой бабой, правда?
C'était une dure-à-cuire, cette bonne femme, non?
Круто, правда?
Trop cool, non?
Разве твоя мама не возмутится, когда увидит cвой дом в фильме ужасов? Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
Ce ne sera probablement pas bon pour la valeur de la propriété, mais tu dois admettre que c'est plutôt cool
Было бы круто, правда?
Un gars au boulot m'a branché sur une ferme à émeus. Ca peut être cool, hein?
Круто, правда?
Plutôt jolie, hein?
Круто, правда?
Pas mal, non?
Круто, правда?
Cool, hein?
- Да, я знаю. Это правда, круто.
- C'est vraiment cool.
- Это круто! Правда же это круто?
- C'est génial, n'est-ce pas?
Круто, правда?
C'est génial, non?
Все-таки, круто я тебя сделал, Правда, Челиос?
Mais je t'ai bien eu, hein? Tu peux l'admettre.
Правда, Стив, это очень круто, что ты вставил ту фразу.
Vraiment, Steve, c'était vraiment une belle tournure de phrase.
Правда? Я думал, ты крутой, мужик, типа...
Je pensais que t'étais cool, mec.
Правда, круто?
C'est cool, non?
Да, ты и правда очень круто это сделал.
Oui, c'était un vrai tour de force.
Зашибись. Правда, круто, Кейси.
C'est vraiment super, Casey.
- Правда? Круто.
Super.
- Круто, правда? - Что?
- C'est incroyable, hein?
"Мне бы хотелось потусоваться с такой-то звездой", но я правда думаю, что если бы он захотел пообщаться, было бы круто.
"J'aimerais être ami avec une vedette", mais je crois qu'il m'aimerait vraiment en tant qu'ami.
- Было круто, правда.
J'ai juste appuyé sur des boutons. C'était super.
Но все равно, быть финалисткой уже круто, правда?
C'est pas si mal, j'imagine.
Правда круто.
- Très bien.
Они тогда за меня круто взялись, но это было не так уж и плохо. Правда.
Ils m'ont cassé les couilles, mais c'était pas si dramatique.
Это круто, правда?
C'est cool, non?
правда кончилось это тем, что за мной погналась злобная женщина-ниндзя, которая загнала меня на крышу, потом чуть головы не лишила, а потом.. а потом перемахнула через край крыши, что, должна признать, было чертовски круто.
Qui a fini... par une poursuite sur le toit avec une fille-ninja, qui a failli me décapiter, et qui est descendue en rappel le long du bâtiment, ce qui je dois admettre, était très cool.
Круто, правда?
Pas mal, hein?
Круто, правда?
C'est d'enfer, n'est-ce pas?
Круто, правда?
C'est marrant, non?
Правда круто?
C'est cool, non?
"Титьки, Техно и Трубы", круто, не правда ли?
"Tetons, Techno et Trompettes." Génial, nan?
Хватит воевать. Это типа круто, правда.
En fait, c'est chouette.
Правда, это круто?
C'est assez cool!
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правды 70
правда или нет 29
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда глаза колет 18
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правды 70
правда или нет 29
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
правда что 35
правда ведь 412
правду говорят 57
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правду говоря 18
правда в том 1457
правда что 35
правда ведь 412
правду говорят 57
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правду говоря 18