Ареста перевод на французский
861 параллельный перевод
30 Суток ареста я вам гарантирую.
Ce qui veut dire 30 jours de taule.
- Я даю вам восемь суток ареста.
- Je vous donne 8 jours.
Я написал дату его ареста на стене своей комнаты, на солнечной стороне.
Sur le mur de ma chambre, du côté du soleil!
Надо вызволить Брюса из-под ареста.
- Sortir Bruce de prison.
- В момент ареста вы укладывали вещи, не так ли?
C'est ce que vous avez fait, n'est-ce pas?
Я только хотел избежать ареста!
Je ne voulais pas qu'on m'arrête.
Мой муж клялся, что она была, но во время ареста, он не смог ее найти.
Mais lors de son arrestation, l'acte avait mystérieusement disparu.
Лейтенант, я вам верил до ареста.
Je vous croyais aux arrêts.
После ее ареста я отвез чемоданчик на вокзал Черинг-кросс в камеру хранения.
Après son arrestation, j'ai mis la mallette à la consigne.
Он потратил фунтов триста. Все началось со дня вашего ареста.
Plus de 300 livres depuis votre arrestation.
Я вспомнил, что после вашего ареста, мы обыскали квартиру, и я видел на столе копию выписки с его счёта.
Je me suis rappelé qu'au cours d'une perquisition, j'avais vu un relevé de son compte en banque.
Причина моего ареста?
Voilà la raison de mon arrestation. Ce n'était ni pour mes blagues.
Я пообщаюсь с ним до официального ареста.
Je veux m'occuper de lui avant son arrestation.
Но они его избили! Прямо во время ареста!
Ils l'ont battu, immédiatement en l'arrêtant.
- Двое суток ареста!
Vous me ferez deux jours!
Со дня ареста наших друзей
Depuis l'arrestation de nos amis,
Комендант наверняка рассказал старухе о причине ареста её мужа
Quand il a coffré le Gouverneur, le Kikui a dû dire â la patronne pourquoi il l'arrêtait.
Всё будет, как до ареста.
Vous aller retrouver toutes les libertés dont vous jouissiez avant.
Это было до или после ареста Йена?
C'était avant ou après qu'Ian soit arrêté?
Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается избежать ареста.
" Les officiers de police du sud-ouest sont franchement étonnés de voir que le mince bandit Clyde Barrow et sa compagne aux cheveux jaunes, Bonnie Parker, continuent à leur échapper.
Дай ему подписать отказ от несправедливого ареста.
Donne-lui le procès-verbal de relaxe.
"Случаи применения домашнего ареста".
"Cas où le maintient à domicile est accordé au coupable."
Она даст тебе документы, которые защитят тебя от депортации, ареста и голода.
Il te fera avoir des papiers qui te protégeront du T.O.
В ожидании расследования, вы будете находиться дома, соблюдая все правила домашнего ареста.
En attendant l'enquête, je vous mets aux arrêts de rigueur.
С момента Вашего ареста, беспорядки практически не затихают.
Depuis votre arrestation, les émeutes n'ont pas cessé.
И после ареста, они допрашивали его неделями.
Et des semaines encore après son arrestation.
Мы ищем улики... и оценили бы беседу с каждым... распологающим любой информацией для его ареста.
Il a disparu. Nous cherchons des indices... et serions reconnaissants de parler à quiconque... aurait des informations qui aboutiraient à son arrestation.
Я помню... что за неделю до моего ареста... мы не были в войне с Остазией.
Je me souviens... qu'il y a une semaine seulement j'ai été arrêté... nous n'étions pas en guerre du tout avec Eastasia.
Процедуры ареста нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать множество экзаменов.
Arrestation... in-cul-pation... violation des règlements... vitesse... excessive... self-défense... et une kyrielle de tests... absolument insolubles.
И это письмо стало поводом для ареста Баратели?
Et c'est cette lettre qui motive l'arrestation de Baratéli?
ƒа. ѕохоже, что она погибла во врем € ареста.
C'est un peu confus. Mais il semblerait qu'elle ait été tuée en résistant à son arrestation.
42 ареста, сэр. Да.
Quarante-deux arrestations, oui.
Несоблюдение процедуры ареста.
Défaut de procédure.
Приказываю созвать Тайный совет, и держать наготове небольшой отряд для ареста принцесс Марии и Елизаветы, как только эта бумага будет подписана.
Prévenez le Conseil privé et un petit contingent d'emmener les princesses Marie et Elizabeth dès que ce sera contresigné.
Номер, по которому он звонил сразу после ареста.
Le numéro qu'il a appelé quand on l'a arrêté.
" В течение двуx часов после ареста Мартин Макфлай.младший...
" Deux heures après son arrestation, Martin McFly Junior
Зак Грегори - бывший Морской пехотинец. Три ареста :
Zack Gregory est un ancien Marine, arrêté 3 fois.
В чём причины его ареста?
Décrivez-nous les péripéties de son arrestation.
Люси, подготовь бумаги для оформления ареста.
Lucy, préparez un mandat d'arrêt.
Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии - убит той же ночью в госпитале.
Et vous l'avez ramené. Il fut blessé lors de son arrestation. Puis tué ce soir-là à l'hôpital.
Затем - мелкая неприятность в виде ареста за убийство Лоры Палмер.
Et puis il y a eu un petit malentendu.
Ћюба € ссора. 15 суток ареста.
Quinze jours de prison pour les bagarreurs.
После его ареста, адрес Кэмп стрит 544 Больше не фигурировал на памфлетах.
Après l'arrestation, 544 Camp St. n'apparaît plus. Connard.
Помните встречу в Новом Орлеане с агентом Куигли в день его ареста? Куигли тоже уничтожил записи допроса.
Et sa rencontre avec Quigley à La Nouvelle-Orléans?
В "Суде" Кафки. Ему не сообщили причины ареста.
Oswald a dû se sentir comme Joseph K.
Это напоминает мне историю одного ареста, свидетелем которого я оказался во Франции в начале сороковых.
Ça me rappelle une arrestation que j'ai vue en France au début des années 40.
Гарри, у неё также два ареста за проституцию.
Elle a été arrêtée deux fois pour prostitution.
"Причина ареста?"
Dossier des Antécédents.
"Инквайер" добьется его ареста.
Dites à M. Silverstone que c'est un détective du Bureau Central.
[заголовок] Подробности ареста Франческо Дуччи - Мой брат - подозреваемый? В убийстве?
Maître, mon frère n'a rien fait.
Зачем Освальу убивать Типпита, если он только что не убил президента и не боится ареста?
Pourquoi tuer Tippit, s'il n'a pas tué le Président et ne craint pas d'être arrêté?
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестованы 28
аресты 23
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестованы 28
аресты 23
арестовать 38
арестов 24
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестов 24
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42