Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Арестовать его

Арестовать его перевод на французский

483 параллельный перевод
- Арестовать его!
Arrêtez cet homme!
- Мистер маршал, как мэр Томбстоуна, я требую арестовать его.
 En tant que  maire de Tombstone.  je vous ordonne de l'arrêter.
- Это аферист, арестовать его!
Menteur! C'est un imposteur.
- Арестовать его здесь, в городе!
- Ici? Avec maman...
Тогда почему бы вам не арестовать его?
Alors, pourquoi ne l'arrêtez-vous pas?
Арестовать его, подлеца!
Aux arrêts ce gredin!
Я не требую от вас арестовать его - просто подайте нам знак.
C'est l'urgence... Si j'avais eu le temps de répéter...
Я не имею права говорить, только арестовать его.
- Je n'ai pas mission de répondre, seulement de le trouver.
Фантомас - это Фантомас. Арестовать его.
Arrêtez-le, Fantômas, c'est Fantômas, arrêtez-le.
Тогда что, арестовать его?
Que faire? L'arrêter?
Арестовать его!
Arrêtez-le!
Если они захотят арестовать его, судить его и даже осудить, то я не могу препятствовать этому.
- Je suis obligé de l'accepter. - Mais il souffre d'un traumatisme.
У вас маловато улик, чтобы арестовать его.
Vous ne pouvez pas intervenir?
Ты должен был просто арестовать его.
Une simple arrestation.
Они собираются арестовать его, когда он будет выселяться, просто, чтобы вы не были в замешательстве.
Ils vont l'arrêter quand il partira d'ici, pour ne pas créer de scandale pour vous.
Или арестовать его и под конвоем отправить в Неаполь?
Ou le faire arrêter et l'expédier à Naples sous escorte?
Арестовать его? - Я не могу.
L'arrêter, Monsieur le Magistrat?
Вы должны арестовать его, он наркоман
Vous devriez l'arrêter, c'est un drogué!
- Арестовать его. - Ясно.
- Sous séquestre.
И арестовать его - моя прямая обязанность.
C'est mon boulot de l'arrêter.
Он подрался с констеблем,.. который пытался арестовать его за безобразное поведение, сэр.
Il a agressé un agent de police qui tentait de l'arrêter pour conduite désordonnée, monsieur.
Я прибыл из Японии, чтобьI его арестовать.
Je suis venu du Japon pour l'arrêter.
Единственный способ арестовать Пепе - это выманить его из Касбаха.
Il n'y a qu'un moyen d'arrêter Pépé. C'est de le faire descendre en ville.
За что ты хочешь его арестовать? Я видел его пьяным. Я видел тебя пьяным.
Il a été plus ivre que ça... et vous aussi.
Знаю, вы любите мужа. А я должен его арестовать, если смогу.
Vous aimez votre mari, je le sais et moi vais l'arrêter si je puis.
Даже без очков, могу вам точно сказать, что с этой бумажкой вы его не сможете арестовать.
Même sans lunettes, je peux vous dire que c'est insuffisant.
Вы не можете его арестовать. Я вам уже говорил, что это Невада.
Mais je vous ai déjà dit qu'on était dans le Nevada!
Ты должен его арестовать.
Comment, lesquelles? Faut l'arrêter!
Мы могли бы его арестовать в "Голубом попугае", но из моего расположения к тебе, мы устроим эту сцену здесь, это развлечет клиентов.
Nous aurions pu l'arrêter plus tôt et ailleurs. Mon estime pour vous m'a fait choisir votre boîte. Ça amusera les clients.
Нужно его арестовать!
Il n'y a qu'à l'arrêter!
Так слушайте : мы привезли медведя, а когда полицейские прибежали нас арестовать, мы поймали самого надутого из них, привязали его спиной к спине к медведю и пустили их обоих в реку.
On a emmené l'ours chez cette fille...
Арестовать Лео Ньюбигена и привести его ко мне, немедленно.
Qu'on m'amène Leo Newbigen.
Я не могу его арестовать.
Je ne peux pas l'arrêter.
Это могло бы вспугнуть подлеца, сэр. Нас достаточно, чтобы арестовать его.
On est assez nombreux.
Да, вам лучше арестовать его побыстрее.
Polly rend à Ffinch son disque d'identité.
Я хочу его арестовать!
- Je vais me le faire.
Я хочу его арестовать!
- Laisse-moi lui parler.
Почему тогда не арестовать его?
Pourquoi ne pas l'arrêter?
Вы собираетесь его арестовать до того, как он меня уберет, или сразу после?
Et vous le pincerez avant qu'il me tue... ou après!
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Il se trouve que ce véhicule est une preuve très précieuse qui va me permettre d'arrêter un taré que j'essaie d'appréhender après une course-poursuite à grande vitesse sur 1100 km.
- Его надо арестовать!
M. le Caporal!
- Это не первый раз! Его нужно арестовать!
- C'est pas la première fois, un type comme ça il faut l'arrêter!
Допустим, он хотел забрать с почты какое-то письмо и был разоблачён двумя детективами, которые, пытались его арестовать, и тогда... он покончил собой.
Qu'il était allé retirer une lettre à la poste, que deux détectives l'ont démasqué, puis arrêté, et qu'il s'est alors suicidé.
Ваш отец, вероятно, захочет арестовать и допросить его.
Votre père veut le faire arrêter et poser des questions après.
Его нельзя ни арестовать, ни обвинить.
On ne peut ni l'arrêter ni le poursuivre.
Всё это довольно сложно. Так что я решил разобраться в этой истории для своей колонки. Мы собираемся его арестовать.
Je suis journaliste et je viens couvrir son arrestation.
или его дружков из "Полицейского Отряда"... Приказываю... ... немедленно их арестовать.
Si vous voyez Drebin et les gens de la Brigade, bouclez-les!
Мы не могли его арестовать раньше - никто не хотел давать показания.
Mais on n'a jamais pu le coincer avant, personne ne voulait témoigner.
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Si je l'arrête pour ça, il faudrait arrêter tous les députés.
Эй, кто-нибудь, найдите детектива Хонга, его нужно арестовать!
Il faut arrêter Hong.
- Вы хотите его арестовать?
- Etes-vous ici pour l'arrêter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]