Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Арестуй меня

Арестуй меня перевод на французский

147 параллельный перевод
Прекрасно. Тогда арестуй меня и схвати его.
Retire-moi l'affaire et arrête-le.
Арестуй меня.
Faites-moi arrêter.
Давай, арестуй меня.
Vas-y, arrête-moi...
Давай, арестуй меня.
Vas-y. Arrête-moi.
Если есть доказательства, арестуй меня.
Dégagez d'ici... si vous avez pas de preuves!
Арестуй меня..
Prenez-moi.
Арестуй меня.
Arrête-moi.
Ну давай, арестуй меня.
- Arrêtez-moi.
Ну, тогда арестуй меня, сопляк.
Arrête-moi, petit merdeux.
арестуй меня.
Arrêtez-moi donc.
Ну давай, арестуй меня.
Vas-y, arrête-moi.
И я помогла ему, давай, арестуй меня.
Je l'ai aidé, tu peux m'arrêter.
Давай, арестуй меня.
Allez-y, menottez-moi.
Ну арестуй меня.
Alors arrête moi.
Лучше арестуй меня.
Arrête-moi.
Ну так арестуйте меня. Вот он я.
Alorspourquoi ne m'arrêtez-vous pas?
- Арестуйте меня.
Arrêtez-moi!
Арестуйте! У меня еще есть 5 месяцев.
J'ai encore cinq mois de délai.
У меня отвратительная мания подвергаться аресту.
J'ai la fâcheuse manie de me faire arrêter.
Арестуйте меня... Загоните меня в самый низ...
Elle m'agaçait.
Арестуйте меня.
Arrêtez-moi.
Арестуйте меня.
- Arrêtez-moi.
Сообщите обо мне! Приезжайте сюда и арестуйте меня!
Arrêtez-moi.
Сообщите мне мои права и арестуйте меня. Тогда я поеду в полицию.
Lisez-moi mes droits, arrêtez-moi et je vous suivrai.
Арестуй, арестуй меня, если хочешь, арестуй!
Venez m'arrêter!
Так арестуйте меня!
Ne vous gênez pas!
арестуйте меня!
Arrêtez-moi!
Арестуйте меня.
Vous devez m'arrêter.
Арестуйте меня.
D'accord, arretez-moi.
А он начал бить меня пистолетом и кричать, чтобы я перестал сопротивляться аресту.
Donc, il me frappe avec son arme et me dit de ne pas résister.
- Арестуйте меня.
- Allez-y, arrêtez-moi.
Арестуйте меня. В Лос-Анжелесе хорошие тюрьмы.
Emmenez-moi en prison.
О, она помочилась на меня, это сопротивление аресту.
Elle m'a pissé dessus. Refus d'obtempérer.
О, она помочилась на меня, это сопротивление... это сопротивление аресту.
Elle m'a pissé dessus!
- Я виновен, арестуйте меня. Я не еврей.
Je suis coupable Je ne suis pas juif
Несравнимый с принцем - должен быть заключен в тюрьму арестуйте и меня тоже.
Qu'on l'emprisonne s'il n'égale pas le Prince en habileté. Et arrêtez-moi aussi.
Арестуйте меня.
OK, je vais assumer.
- Арестуйте меня!
- Arrêtez moi!
Вперёд, богатеи. Арестуйте меня. Швырните в тюрьму.
Allez-y, têtes de nœud, arrêtez-moi, jetez-moi en prison.
Если вы сейчас же не прекратите, сэр, я с радостью добавлю к обвинению сопротивление аресту.. с радостью! Вы меня понимаете, сэр?
À moins de vous calmer immédiatement, je serai ravie d'ajouter à vos charges, résistance à agent.
Я не собираюсь повторять... Отвезите меня в больницу, а ее арестуйте!
Conduisez-moi à l'hopital et arrêtez-la.
О, детектив Белльфлёр! Арестуйтесь меня!
Inspecteur Bellefleur, fouillez-moi!
Если у вас есть доказательства, арестуйте меня.
Si vous avez des preuves, arrêtez-moi.
Арестуй меня!
Arrête-moi!
У меня есть лишняя пара наручников, его тоже арестуйте?
J'ai des preuves de culpabilité. Arrêtez-le lui aussi.
Арестуйте меня кто-нибудь.
Pitié, arrêtez-moi.
Либо арестуйте меня, либо убирайтесь вон из моего заведения.
- Arrêtez-moi ou tirez-vous.
Если не можете его, то арестуйте меня!
alors éloignez-le de moi.
Арестуйте меня за шпионаж.
Arrêtez-moi pour espionnage.
Так арестуйте меня.
Arrêtez-moi donc.
"Арестуйте меня."
"Arrêtez-moi."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]