Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Арестую

Арестую перевод на французский

301 параллельный перевод
Если я его арестую в Касбахе, меня убьют.
Si j'essayais de l'arrêter à la Casbah... Il me descendrait sans murmure.
Я тебя арестую. Это предначертано.
Je t'arrêterai Pépé, c'est écrit.
Если вы не перестанете докучать мне этой девчонкой... которая не имеет ко мне никакого отношения, я вас сама арестую.
Si vous continuez à m'ennuyer avec cette fille qui n'est rien pour moi, j'appelle la police.
Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую.
Colonel, si vous continuez, je vous fais arrêter.
- Сразу же арестую его, майор.
Je l'arrêterai immédiatement!
Отведите его домой, или я его арестую.
Emmenez-le, ou je le fais arrêter.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Ecoutez-moi bien, payez-vous un avion... trouvez quelqu'un pour l'emprunter, et je me charge de l'arrestation.
Тогда я арестую его за все 23 убийства.
Et on l'aura pour ses 23 autres meurtres.
Как только выйдем отсюда, я тебя арестую.
Cette affaire terminée, je te mets les menottes.
Я арестую и казню его.
Je l'arrêterai et le ferai exécuter.
Но если я арестую ее мужа, то все скажут, что дело личное.
mais si j'arrête son mari, les gens pourront dire que c'est pour des raisons personnelles.
- Арестую вас, вот что я делаю.
Et vous? - Je vous arrête.
И я арестую первого, кто попытается сжечь их!
J'arrêterai tout homme qui essaiera de les brûler.
Я арестую Вас, если Вам так угодно.
Je peux vous arrêter, si vous voulez.
Я тебя арестую на время дуэли.
Je te mettrai aux arrêts en attendant.
- А то я вас арестую или типа того.
- Il faudra que je vous arrête.
- Я вас арестую.
- Je vous arrête.
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
Dites-moi comment vous avez eu ceci. Ou je vous arrête pour entrave à la justice.
И арестую тебя.
Et je te coincerai.
И всё же я арестую тебя.
Mais je te coincerai quand même.
Ты у меня на прицеле, скунс. Имей в виду, как только я хоть что-нибудь найду на тебя, я тебя арестую.
Le jour où je te coince, je te rate pas.
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Si je l'arrête pour ça, il faudrait arrêter tous les députés.
Вы, оба, садитесь в свою машину, и уезжайте, иначе я вас арестую.
Montez en voiture et partez! Ou je vous arrête.
С вашего позволения, я арестую его, сэр.
L doit saisir l'objet.
Расслабся, я вас не арестую.
Détends-toi. Je ne vous arrête pas.
Убирайся, и если не отстанешь, арестую
Sortez. Si vous me harcelez encore, je porte plainte.
Ага, и когда он дойдет, я его тоже арестую.
Ouais, et je vais le coffrer lui aussi
Сожалею, но либо вы покинете это судно, либо я вас арестую.
Quittez ce navire ou je vous fais arrêter.
Ты знаешь о чём я говорю, не прикидывайся, что не знаешь! Сейчас всех арестую, отведу в участок, если не ответите.
Joue pas au plus malin ou je vous embarque.
Он должен пойти со мной, или я вас арестую.
Le petit vient avec moi, ou je vous arrête.
Если ты не пойдешь к сыну, я арестую тебя за бестолковость! Ну, давай.
Si vous n'y allez pas tout de suite, je vous arrête pour bêtise caractérisée!
Да, осторожнее, иначе я вас арестую!
Ouais, faites gaffe ou vous êtes foutus!
И поэтому я приказываю вам уйти или я вас арестую.
Partez ou je vous arrête.
Я арестую эту Лису и ее банду в один момент.
Je vais chez les Yu débusquer la Hyéne et son complice.
Расскажи мне, что знаешь, или я арестую тебя из-за того маленького дельца, которое ты запустил.
Dis moi ce que tu sais ou je t'arrête pour cette petite entreprise que tu viens de monter.
- Если я арестую вас за препятствие правосудию, университет внесет за вас залог?
Je vous arrête : Entrave à la justice. La fac paiera votre caution?
Если она скажет еще хоть слово, я вас арестую.
Si elle dit un mot de plus, je vous arrête.
Я арестую и вас, и автомобиль.
Je vous arrête et je confisque la voiture.
" олько держите его подальше от здани €, или € его арестую.'орошо.
Qu'il ne rôde plus dans le périmètre ou je le fais embarquer. Compris?
- Я арестую вас за неповиновение.
Si vous n'obtempérez pas, je vous arrête.
А будете настаивать, я вас арестую.
Si vous êtes trop persistants, je vous ferai arrêter.
Тогда я тебя арестую.
- Dans ce cas, tu es viré. - Quoi?
Посмею. И арестую.
Oui je peux, je viens de le faire.
Очень кстати, ведь я не угощу вас, а арестую.
Tant mieux, les criminels, je les arrête.
Иди, иди домой! Уходи, прежде чем я тебя арестую.
Allez, viens ou je t'arrête.
Я вас не арестую, мистер БлЭндон.
Il n'y aura pas d'arrestation ce soir, M. Blandon.
Я сказал тише, малец, иначе я арестую тебя за то, что ты мешаешь следствию!
J'ai dit silence, petit con, ou je t'arrête pour entrave à la loi!
Я арестую эту Марию Тура!
Je vais arrêter cette Maria Tura.
Именем закона, я тебя арестую.
Au nom de la loi, je vous arrête!
Я арестую вас, если не прекратите вмешиваться. А я подам на вас в суд за превышение полномочий.
Je peux vous faire arrêter.
Попробуй только еще раз к ней прикоснуться, и я сама тебя арестую!
Je te préviens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]