Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Билеты на самолет

Билеты на самолет перевод на французский

87 параллельный перевод
Билеты на самолет. Таможенное свидетельство.
Vos papiers sont prêts.
Ты хочешь поехать со мной? Хорошо, немедленно закажи билеты на самолет.
"Alors prends nos billets."
Иду сдавать их билеты на самолет.
Je vais revendre leurs billets d'avion.
Билеты на самолет тебе оплатят.
Vos billets d'avion.
Хотел бы подчеркнуть, что борьба будет долгой и у меня нет совести когда я злорадствую фактом что у вас бесплатные билеты на самолет только на выходные.
J'insiste sur les longs débats... et je n'aurai aucun scrupule à exploiter le fait... que vous avez des avions à prendre.
Даже билеты на самолет не мог заказать без меня!
Tu sais pas prendre l'avion sans moi!
А у нас рэкет. Билеты на самолет. Мошенничество.
Donc pour le procès... billets d'avion, fraude du courrier et du téléphone...
Билеты на самолет?
Des billets d'avion? J'le crois pas!
Билеты на самолет.
des billets d'avion.
Это она мне позвонила, пригласила всех нас, заплатила за билеты на самолет и за отель.
C'est elle qui m'a appelée, qui nous a invités et qui a payé l'avion et l'hôtel.
За билеты на самолет они заплатили сами
Ils ont payé leur billet.
Я купил билеты на самолет.
Oh, j'ai acheté les billets d'avion.
Слушай, я уже заказал билеты на самолет. Хорошо?
Oui, écoute, j'ai déjà une place sur un vol de retour, ok?
Билеты на самолет, в эту пятницу.
Tickets d'avion, ce Vendredi.
Все подарки тут. Все покупают билеты на самолет.
Les cadeaux sont là, les gens ont acheté les billets d'avion.
Он забронировал билеты на самолет.
Il a acheté un billet d'avion. - Pour où?
Я поменял билеты на самолет на завтра.
- J'ai reporté mon vol à demain.
5300 долларов за билеты на самолет из Тихуаны в Антверпен через Мехико.
Une facture de 5,300 $ pour des billets d'avion de Tijuana à Anvers, via Mexico City.
Билеты на самолет были заказаны по вашей кредитке.
Il s'est servi de votre carte bancaire.
Так значит, вы говорите, что бриллианты, билеты на самолет... Вы ничего об этом не знаете?
Alors, les diamants, les billets, vous ignoriez tout?
Забронированный номер, билеты на самолет, все самое необходимое.
Réservation d'hôtel, tickets d'avion, tout - -explicite.
Я купила билеты на самолет в Лондон
J'ai acheté le billet d'avion.
Бойд Мартин заплатил за билеты на самолет собственной кредиткой.
Boyd Martin a acheté un billet d'avion en utilisant sa carte de crédit.
Зачем? Забронировал билеты на самолет в Бора-Бора.
Billets pour Bora-Bora.
Тогда лети в Китай без него. Я имею в виду, у тебя же есть билеты на самолет.
Alors va en Chine sans lui.
хорошо, тогда первое, что я завтра сделаю найду билеты на самолет в Аспен нет-нет-нет, это не шутка. это опасно мне неважно, кто рядом
Alors demain, je réserve un vol pour Aspen. C'est pas une blague. C'est dangereux.
- Билеты на самолет?
- Des billets d'avion?
Я взял билеты на самолет и зарезервировал отель
J'ai les billets d'avion et une chambre d'hôtel.
Надеюсь ваши билеты на самолет можно вернуть
J'espère que ton billet est remboursable
Твоя квартплата, твои билеты на самолет.
Votre loyer, votre vol.
Я только хочу спросить тебя, хочешь, я перебронирую билеты на самолет?
{ \ pos ( 192,220 ) } Tu veux que je te trouve un autre vol?
У Шейна и Джиа были куплены билеты на самолет до Порт-о-Пренс. ( Гаити )
Shane et Gia avaient réservé un vol pour Port-au-Prince.
Даже если "Атама Секьюрити" - раздутая фишинг подстава для воровства личных данных, кто-то перевел этим пятерым деньги и билеты на самолет.
Même si Atama Security est une arnaque dans toute sa gloire pour hameçonner des identités volées, quelqu'un est relié à ces cinq gars à l'argent et aux billets d'avions.
Чистые паспорта, билеты на самолет, банковская карточка на крупный счет на новое имя.
Passeport en règle, billets d'avion, une carte bancaire avec un compte bien fournis à votre nouveau nom.
Забронируй мне билеты на ближайший самолет в Гавану и позвони миссис Стэнхоп, попроси, чтобы она собрала мои вещи.
Mets-moi sur le premier vol et que ma femme apprête ma valise. Bien, monsieur.
Вы аннулировали билеты на самолёт?
Vous avez annulé les billets?
Только закажи... билеты на самолёт и скажи в офисе, что ты выходишь замуж.
Prends juste les billets d'avion. Souviens-toi, dis au bureau que tu t'en vas. Dis-leur que tu te maries.
Знаете, билеты на самолёт очень трудно достать.
Mais les réservations d'avions ne sont pas faciles à avoir..
Я жду, пока контролер, проверяющий билеты, будет занят, прохожу на самолет.
J'attends qu'on soit trop occupé pour vérifier mon billet et monte.
- Да, билеты на самолёт из Парижа в Афины и обратно, и билеты на судно до Ираклиона.
- Oui, j'ai les billets d'avion aller-retour Paris-Athènes, ensuite ceux du bateau pour Héraklion.
Чёртовы билеты на самолёт.
Fichus billets d'avion.
Он присылал мне билеты на самолёт, один раз весной, один раз зимой, каждый год, с тех пор как мне исполнилось 12.
Il m'envoyait des billets d'avion, chaque année depuis l'âge de 12 ans.
Так, я напечатала фальшивые билеты на самолёт.
J'ai imprimé le faux billet d'avion.
Все твои билеты на самолёт электронные.
Des billets électroniques.
Я обо всем позаботился. Билеты на самолет, деньги.
Je me suis occupé de tout.
Билеты на самолёт... в любую точку мира вам с Сарой.
Des billets d'avion pour Sarah et vous pour où vous voulez.
Билеты на самолёт?
Un billet de loterie?
У нас забронированы билеты на завтрашний самолет на 9 часов утра.
On prend l'avion demain matin à neuf heures.
Билеты на самолёт, счета из отелей, арендованные автомобили - всё на подставные имена, которые выводят на неё.
- Billets, factures, locations, enregistrés à des noms traçables.
Я достану билеты на самолёт и пропуска для прикрытия к утру.
j'aurais nos billets d'avion et nos couvertures dans la matinée
Я даже могу сделать фальшивые билеты на самолёт и одеть костюм стюардессы.
Je peux même faire de faux billets d'avion et porter une tenue d'hôtesse de l'air.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]