Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Больная

Больная перевод на французский

548 параллельный перевод
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена. В те годы к наготе относились спокойнее.
Notez que le malade est couché nu, ce qui était l'habitude à l'époque.
Обратите внимание, как складно больная изображает судороги...
Observons cette femme sans connaissance, crispée sur son lit.
- Это больная кошка. Есть у кого-нибудь оружие?
Attention, il est féroce.
Я был больной собакой и уполз подальше, как больная собака.
 J'étais un chien malade.  je suis parti comme tel.
Ещё больная женщина у нас на руках Только этого не хватало.
Une malade sur le dos! C'est le bouquet!
Но у нас больная старушка. Нам нужно отвезти ее к врачу. Нам нельзя ждать...
On a une malade, faut l'emmener chez le docteur.
О, моя больная спина.
Aïe, mon dos!
И доктор, у которого больная жена.
Et aussi le médecin avec sa femme malade.
Она очень больная женщина.
Elle est très malade.
- Больная печень у священника, это не выглядит хорошо.
Maladie de foie pour un abbé, ça ne fait pas bien.
Я здесь не как больная.
Regarde, je suis bien ici.
Эта новая больная сеньора Хирард?
Est-ce la nouvelle patiente, Madame Girard? - Oui.
- Моя больная спина!
- J'en ai plein le dos!
Ты вроде лежишь больная дома?
Je te croyais repartie.
Моя больная нога... Она подсказывает мне.
Ma vieille jambe infirme... commence à me parler.
- Я очень больная девочка.
- Je suis une fille malade.
- Не настолько больная.
- Pas si malade.
Смотри, у парня больная мать.
Ce garçon a une mère infirme.
Дома только старуха. Старая больная женщина не может открыть или не хочет.
Rien que la vieille... qui ne pouvait ou ne voulait pas m'ouvrir.
А она – больная женщина.
Elle est malade.
А ты что, больная? Да, ты всегда любила все бесплатное.
Dés qu'il y a quelque chose à avaler, tu l'avales!
Не могу. У меня больная печень
Puisque vous êtes copains, pourquoi tu l'as pas dit à sa place?
При чём тут больная печень Вы с ним оба странные!
J'peux pas, j'ai eu l'hépatite. L'hépatite?
Но больная в таком состоянии, что до полудня...
D'ici là, l'état de la malade...
Больная от скорби, болная от страха, неспособная спать.
Malade de chagrin, de peur, incapable de fermer l'œil.
Вы больная! Вы больная!
Vous êtes folle!
Ты сердишься, что я не лежу больная?
Tu es fâché que je ne sois pas à l'article de la mort?
Я не знал. Нет, ты больная!
Tu es malade!
Значит, ты считаешь, что я больная и мерзкая?
Je suis pour toi un être malsain et repoussant?
Больная, одна в доме, в её возрасте.
- toute seule, à son âge.
Ну, как больная, доктор?
Et votre malade, docteur?
- Короче, больная на голову.
Teresa. Elle a la tête malade.
Я и говорю, больная на голову.
Donc, elle a la tête malade!
У моих детей больная мать. Странная.
Mes enfants ont une mère malade, une étrangère.
Потерпите, больная.
- Un peu de courage, patience.
( Больная рыба )
POISSON EN DÉTRESSE
Моя мама лежала больная в постели.
Maman était malade dans sa chambre.
У моей бабушки тоже больная спина и нога.
Ma grand-mère aussi souffrait des jambes et du dos.
Это-все ваша ошибка.больная Реган.
Tout est de votre faute! Regan est très mal.
- -- Она больная!
Elle est malade!
Она больная, Марк, разве ты этого не понимаешь?
Elle est folle! Tu sais ce que ça veut dire?
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
En tant qu'ami et manager, tout ce que je peux dire, c'est que tu es ignoble, mais si c'est ce que tu veux, d'accord, on va le faire.
Ходит во сне. Да, по-моему, у нее не все дома. Больная.
Elle a vraiment un problème.
Там больная.
Bon, bon.
- Да, у него больная печень.
Il souffre du foie.
Она лежала больная.
Elle était alitée.
У меня больная спина.
Pas avec mon dos.
Ваще больная баба была.
Elle était comme folle.
- На борту есть маленькая больная девочка.
- Oui?
Больная.
Et malade.
Больная на всю голову!
Tu es folle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]