Братьев и сестер перевод на французский
216 параллельный перевод
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
Peuple algérien, l'administration coloniale n'est pas seulement responsable de la misère de notre peuple et de son esclavage, mais aussi de l'abrutissement, de la corruption et des vices dégradants de beaucoup des nos frères et sœurs qui ont oublié leur propre dignité.
Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун - своих братьев и сестер в семье Солнца.
Jupiter, Saturne, Uranus et Neptune... ses frères et soeurs au sein du système solaire.
Сколько у тебя братьев и сестер?
As-tu des frères et sœurs?
17 братьев и сестер.
17 frères et soeurs?
А если бы у меня не было братьев и сестер,... ты оставил бы меня одного в квартире на несколько дней?
Si je n'avais pas de petit frère ou de soeur, tu me laisserais seul pour quelques jours?
Сколько моих братьев и сестер телепатов направляются сюда?
Combien de mes frères et soeurs télépathes vont venir?
" " исуса не бьло братьев и сестер.
Jésus n'avait ni frères, ni soeurs.
Среди гостей будут представители Клуба мальчиков и девочек Америки а также члены клуба старших братьев и сестер Америки.
Les membres des Clubs des garçons et des filles d'Amérique sont invités... et des membres des Grands Frères et Grandes Soeurs d'Amérique.
Тому нравилось расти в семье, где у него было 7 братьев и сестер.
Tom a adoré grandir avec 7 frères et sœurs.
После смерти моей сестры мне хотелось, чтобы у меня тоже было 7 братьев и сестер.
Et après la mort de ma sœur, j'ai toujours rêvé d'avoir 7 frères et sœurs.
И сколько у тебя братьев и сестер?
Combien de frères et sœurs?
Иисус верил, что он единственный ребенок Бога, но... так хорошо иметь братьев и сестер.
Et Jésus croit Qu'il est enfant unique de Dieu Alors que c'est bien des frères et des sœurs
У него где-то пятьсот двоюродных братьев и сестер. И знаешь что?
Il a environ 500 cousins.
Мы с Эйденом были только кузенами, но поскольку у него не было братьев и сестер, мы стали очень близки.
Tant que je n'aurai pas la preuve du contraire, j'ai l'intention de continuer à le chercher.
Почему? У нее же нет братьев и сестер.
Elle n'a pas de frères et sœurs.
Да, и поэтому у вас так много братьев и сестер в...
C'est pour ça que vous avez tant de frères et de sœurs - là-bas à...
Сколько братьев и сестер у тебя в Лимерике, Том?
Combien de frères et sœurs avez-vous à Limerick, Tom?
Не слишком ли вы обираете моих братьев и сестер, мистер Браун?
Il parait que vous faites payer un loyer exorbitant à mes frères et soeurs, M. Brown?
Я возвращаюсь на Тринидад, освобождать моих братьев и сестер от проклятого ига британского колониализма.
- Je vais rentrer à Trinidad, libérer mes frères et mes soeurs de l'asservissement des colonialistes britanniques.
Он скрыл все следы похищенных братьев и сестер.
Elle avalait les traces des frères et sœurs enlevés.
Но у наших братьев и сестер их нет.
Mais pas nos frères et sœurs.
Есть мужчины, которые включают в этот круг братьев и сестер.
D'autres tracent un grand cercle qui englobe frères et sœurs.
Мы наносим этот удар за наших братьев и сестер, которые погибли от рук этой коррумпированной нации.
Cette attaque est pour nos frères et nos sœurs qui sont morts par la faute cette nation corrompue.
Сегодня мы отомстим за наших братьев и сестер.
Ce soir, nous vengeons nos frères et sœurs.
Я рад, что у меня нет братьев и сестер
Je suis content de n'avoir aucun frère et sœur.
Я люблю своих братьев и сестер, потому что они меня тоже любят.
J'aime mes frères et sœurs parce qu'ils m'aiment aussi.
Ее родители умерли. Нет братьев и сестер, нет записей об аресте.
Parents décédés, fille unique, aucune arrestation.
Когда мне было 13, я тянул трёх сестёр, двух братьев и овдовевшую мать.
À 13 ans, je faisais vivre 3 sœurs et ma veuve de mère.
Из всех моих братьев и сестёр Сидзу мне ближе всего.
Parmi mes frères et sœurs, Shizu est la plus proche de moi.
Знаешь, без братьев и сестёр... на Рождество мне всегда было одиноко.
J'étais fille unique... Noël n'était jamais bien gai.
Много братьев и сестёр?
Beaucoup de frères et soeurs?
- Никаких братьев и сестёр?
- Pas de frères ni de sœurs?
- А как насчет сестер и братьев?
- Et tes frères et sœurs?
У меня было 1274 братьев и сестёр. Мама родная...
Pour ta gouverne, j'avais 12 74 frères et soeurs.
У меня не было не братьев ни сестер ни других близких родственников в этой части страны. Я уехал оттуда и не возвращался до нынешнего момента
Je n'avais ni frère ni sœur, aucune famille là-bas, alors j'ai filé et je n'y suis jamais retourné.
Моцарт, чью маму, папу, сестер, братьев, дядюшек и тетушек, всех вместе взятых, всю родню я видел в гробу!
Mozart, dont la mere, le pere, les s? urs, les freres, les cousins, oncles et tantes peuvent aller se faire foutre...
Мне не хватает братьев и сестёр, работы с отцом.
Mes frères etsoeurs me manquent.
Так у тебя нет сестёр и братьев, так?
Tu n'as ni frère ni soeur...
Из всех моих 13 сестёр и братьев, я единственный был послан обучаться.
De mes 13 frères et soeurs je suis le seul à avoir fait des études.
Ок, первая причина почему они никогда не легализуют наркотики в Америке это потому, что правительство делает слишком много денег сажая наших братьев и сестёр в ёбаную тюрьму.
Et la première raison, c'est qu'ils se mettent trop d'argent dans les poches à mettre les nôtres en taule.
- Он мне нужен для сбора "Старших братьев и сестёр", чел...
- Je l'emmène chez les Grands Frères.
У изолуса четыре миллиарда братьев и сестёр.
L'Isolus a quatre milliards de frères et de soeurs.
Мы не можем просто стоять и смотреть на гибель братьев и сестёр. - Сэм, я лечу с ними. - Я тоже.
Je suis désolée, écartez-vous mon idée car je suis humaine... ou car je suis une femme?
Ты же сама хочешь братьев и сестёр для Гектора. Всё время говоришь об этом.
Tu dis toujours que tu veux qu'Hector ait des frères et sœurs.
Или вон то семейство с кучей сестёр и братьев?
Ou ceux-là, avec une paire de jumeaux en prime.
Я мечтал приехать в Америку и много зарабатывать. Чтобы кормить моих братьев и сестёр. Мы бы все наслаждались свободой.
Venir en Amérique gagner de l'argent pour faire venir mes frères et sœurs et qu'on vive tous libres.
— Сестёр и братьев тоже нет.
- Mes frères et sœurs...
Итак, завтра вечером в это время я дам каждому из вас на глазах братьев и сестёр 10 ударов прутом.
C'est pourquoi, demain à la même heure, je vous donnerai devant vos frères et sœurs dix coups de verge à chacun.
Ещё она хотела иметь братьев и сестёр.
Elle aurait aussi voulu avoir des frères et soeurs.
У меня там были десятки братьев и сестёр.
Avec des dizaines de frères et de sœurs.
Я точила все карандаши моих братьев и сестёр
Je le faisais pour mes frères et sœurs.
сестер 22
сестёр 20
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
братья 721
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16
сестёр 20
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
братья 721
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16