Будем реалистами перевод на французский
54 параллельный перевод
Давай будем реалистами. Мы не Шерлоки Холмсы.
Bon, on n'est pas Sherlock Holmes.
Люди! Люди! Давайте будем реалистами.
Messieurs dames, soyons un peu plus réalistes.
- Будем реалистами, Иванова.
- Soyez réaliste!
Слушай, будем реалистами, ладно?
Soyons réalistes, d'accord?
Давайте будем реалистами.
Il est temps de voir la réalité en face.
Будем реалистами, Ваше величество. Думаю, нам придется смириться с действиями Федерации на какое-то время.
Pour être réaliste, je pense... qu'il faut accepter le contrôle de la Fédération pour l'instant.
Но, Ваше величество, давайте будем реалистами. Вас заставят подписать договор.
Mais ils vont vous contraindre à signer le traité!
Вилл, давай будем реалистами.
Soyons un peu réalistes.
Будем реалистами. Убить друг друга можно и без боевого оружия.
S'ils tiennent à s'entretuer, ils n'ont pas besoin d'armes.
Просто давай будем реалистами.
Ce n'est pas raisonnable.
С этой девушкой ты можешь развлекаться сколько угодно. - Но будем реалистами.
Tu peux avoir tout ce truc de marin avec elle, mais... sois réaliste
Но, сэр, будем реалистами.
Mais, monsieur, soyons réalistes.
Будем реалистами.
Soyons réalistes.
- Будем реалистами.
- Soyons un peu réalistes ici.
Будем реалистами, ок?
Elle n'existe pas.
Я тоже, милая, но будем реалистами.
- Idem, mais il faut faire avec.
Слушайте, Эдвард, давайте будем реалистами.
Allons, Edward. Nous devons être réalistes.
- Будем реалистами.
- Soyons réalistes.
Давайте будем реалистами.
Soyons un peu plus réalistes.
Давайте будем реалистами. Парень умер от сердечного приступа, так?
Le type est mort d'une crise cardiaque, non?
Слухай, мне нравится готовить чистый продукт, но давай будем реалистами.
Des produits au top, c'est bien, mais faut être réaliste.
Давайте будем реалистами.
Soyons honnête.
Бекки, давай будем реалистами :
Becky, soyons réalistes :
Давайте будем реалистами.
Parlons vrai.
То есть, давай будем реалистами.
Soyons réalistes.
Будем реалистами.
Il faut bien être réaliste.
Будем реалистами.
Réalisons - le.
Но давай будем реалистами.
Mais soyez réaliste.
Я ценю ваш энтузиазм, но давайте будем реалистами.
J'apprécie votre enthousiasme, mais pour être réaliste.
Этого не случится, так что давайте будем реалистами.
Ça n'arrivera pas, alors soyons réalistes.
Будем реалистами.
Je veux dire, soyons réalistes.
Давай будем реалистами.
Soyons réaliste.
Но будем реалистами, между нами, ты, наверное, с парковки то не выйдешь, не попросив развода.
Mais soyons réalistes, entre toi et moi, tu n'arrivera probablement même pas à te rendre jusqu'au parking sans obtenir de divorce. Wahou!
Но давайте будем реалистами.
Mais soyons réalistes.
- Давай будем реалистами.
- Soyons réalistes.
- Тамбри, будем реалистами.
- Tambry, soyons réaliste.
Фрэнсис, будем реалистами.
Francis, soyons réalistes.
Но давай будем реалистами, Линда. Ты с ней с детства не живешь.
Mais Linda, franchement, un peu de sérieux, vous êtes absente depuis son enfance.
Давай будем реалистами, Себастиан.
Je suis juste réaliste, Sébastien.
Давай будем реалистами.
Soyons réalistes avec la sécurité de la CIA.
Но давай будем реалистами, но лучше б у меня была химия с картонной коробкой.
Mais soyons francs, Je pourrais avoir une alchimie avec une boîte en carton.
Будем реалистами – что для них ещё три тела?
Et avouons-le... ce qui est trois autres corps à eux?
- 100 %? Будем реалистами.
- Allons, soyez réaliste.
- Да ладно, Гретхен. Будем реалистами.
- Soyons réalistes.
Будем реалистами.
Soyons honnêtes.
Роллинс и Кариси возьмут дополнительные показания, и мы успокоим публику, что ведем расследование, но давайте будем реалистами.
Donc Rollins et Carisi prennent une nouvelle déclaration. et nous rassurons le public en continuant l'enquête, mais soyons réalistes.
Давай будем реалистами.
Soyons réalistes.
Будем реалистами, ты лёгкая мишень.
Au fond, tu es une cible facile.
Будем реалистами.
- Je vous ajoute des oignons?
Впрочем, будем реалистами.
Cependant, soyons réalistes.
Будем реалистами.
Alors soyons sérieux.
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем смотреть 17
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем смотреть 17
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111