Будешь делать перевод на французский
3,183 параллельный перевод
Я поддержу тебя во всём, что ты будешь делать.
Je vous soutiendrai toujours.
И что ты будешь делать, устроишь барбекю на 35 тысяч копов?
Vous voulez organiser un barbecue pour 35 000 personnes?
Будешь делать 15 отжиманий за каждую минуту опоздания.
Désormais, ce sera 15 pompes par minute de retard.
Вопрос в том, что ты теперь будешь делать.
La question est, que vas-tu faire à ce sujet?
- Так что ты будешь делать?
- Donc que vas-tu faire?
Если бы я был на твоем месте, я бы начал извиняться и просить его о прощении, хотя скорее всего он не простит, так что лучше надейся, что Лариса не отправит тебя в ссылку в Сибирь, что означает, что ты будешь делать ей капучино каждый день.
Si j'étais toi, je commencerais par m'excuser et lui demander pardon, ce qu'il ne va faire, il ne te reste qu'à espérer que Larissa ne t'envoie pas en Sibérie, ce qui veut dire que tu devras lui apporter son café tous les jours.
Что будешь делать с Джеммой?
Qu'est-ce que tu vas faire pour Gemma?
Что ты будешь делать?
Que vas-tu faire?
И что ты будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Он пришел за моей подругой. Что ты будешь делать, когда он придет за тобой?
Que ferez-vous quand il viendra pour vous?
Ты что, будешь делать самый большой в мире сэндвич с арахисовым маслом и фруктовым джемом?
Tu te prépares pour un concours de confiture?
И что ты будешь делать?
Tu vas faire quoi?
Что будешь делать с Джеммой?
Que vas-tu faire à propos de Gemma?
Что ты будешь делать, Джемма?
Que vas-tu faire Gemma?
Что ты будешь делать?
Tu vas faire quoi?
Так что будешь делать с нашими друзьями из Эдема?
Qu'est ce que tu comptes faire à propos de nos amis dans l'Eden?
Что будешь делать, босс?
Que fait-on, patron?
Малыш всегда жевать на бит, что ты будешь делать, верно?
Le gamin piaffe toujours d'impatience, qu'allez-vous faire, hein?
И что ты будешь делать?
Que vas-tu faire à ce sujet?
Так что будешь делать, что я скажу!
Tu fais ce que je te dis.
И что ты будешь делать?
Tu en penses quoi?
Сейчас, что ты будешь делать наверху?
Que faisais-tu là-haut?
Что будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
И что ты будешь делать? Воткнёшь в него стрелу?
Qu'est-ce que tu vas faire, le transpercer avec une flèche?
Ну, ты больше не будешь делать фотографии.
Bien, tu ne voudra plus prendre de photo.
Что будешь делать?
Il faut faire quoi?
Если ты будешь добиваться ее, то ты будешь делать это здесь, подальше от неприятностей.
Si vous souhaitez poursuivre, vous le ferez ici, sans danger. Pas publiquement.
Ты обратишь еще одного вампира, ты будешь делать еще эксперименты.
Vous transformerez un autre vampire, vous ferez d'autres expériences.
Хорошо. Что ты будешь делать, когда выкупишь себя?
Que feras-tu quand tu auras racheté ton contrat?
Что ты будешь делать?
Attends. tu vas faire quoi?
И ты будешь делать то, что я тебе говорю, понятно?
Vous ferez ce que je vous dis, compris?
и ты будешь делать точь-в-точь как я скажу когда я скажу это делать и не секундой раньше.
Faire exactement ce que je dis quand je vous dis de le faire, et pas avant.
Так что, ты будешь делать то, что тебе велено и это приказ.
Tu feras ce qu'on te dit et c'est un ordre.
Что ты будешь делать?
Qu'allez-vous faire?
И что ты будешь делать?
Qu'est-ce que vous allez faire?
Посмотрим, что ты будешь делать без магии.
Voyons comment tu fais sans magie.
Уже выбрала, какую миссию будешь делать?
Tu as finalement choisi la mission dans laquelle tu veux t'investir?
Что ты будешь делать?
- Que feras-tu?
Эй, а что ты будешь делать со всеми этими винтовками?
Tu vas en faire quoi?
И ты будешь свободно делать то, что ты делаешь без присмотра Большого Брата
Vous êtes libre de vos mouvements. Sans être surveillée.
Нам придётся это делать, когда ты уже не будешь работать у неё.
C'est ce que nous devrons faire lorsque vous ne travaillerez plus pour elle.
- И что будешь с ней делать?
- Et faire quoi?
Что ты будешь с этим делать?
Donc, qu'est que tu fais de ça?
Что ты будешь делать, Лиззи?
Qu'allez-vous faire, Lizzy?
Все знают, что ты не будешь этого делать.
Tout le monde sait que tu ne le feras pas.
— Что будешь делать, Винсент? — Проваливай.
L'élever comme le tien?
Будешь так делать весь путь до Канады?
Tu vas faire ça tout le trajet jusqu'au Canada?
Когда будешь это делать, представь, что камера — девушка, которую хочешь встретить.
Quand tu le fais, imagine que l'appareil est la femme que tu veux rencontrer.
Нет, ты не будешь этого делать и не называй это "ночь сарделек", хорошо?
Non, tu ne fera pas ça. et ca ne s'appelle pas "la soirée saucisse" ok?
Будешь еще так делать?
Le feras-tu encore? Tu ne vas pas répondre?
Если больше никого не нужно будет убивать... Что ты будешь делать?
Que feras-tu?
будешь делать то 26
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30