Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Быстро

Быстро перевод на французский

23,012 параллельный перевод
Она не слишком быстро реагирует на выстрел.
Elle ne réagit pas assez rapidement au coup de feu.
Один побежал за нападавшим, но тот запрыгнул в поджидавшую его машину, которая по-видимому быстро скрылась, номера не местные, возможно, Аризона, но машину можно поискать.
L'un deux a couru après l'agresseur qui est ensuite monté dans une voiture qui l'attendait et s'est enfui très vite ensuite mais, hors de l'Etat, en Arizona peut-être et une possible marque sur la voiture.
Если мы изучим последние смерти вашего заведения, уверен, быстро найдем закономерность, связывающую богатый дар человека и его быструю смерть.
Je suis sûr qu'en examinant les décès récents à Willowbrook, on trouvera d'autres cas de dons suivis d'un sommeil éternel.
Вы с ней так быстро ушли... Я хотел проверить, всё ли в порядке.
Écoute, vous êtes partis si vite, que je voulais être sûr que tout allait bien.
Так, это подозрительно быстро закончилось.
C'était rapide. Tout le monde va bien?
АНЯ Что бы вы ни делали, делайте это быстро.
Peu importe ce que tu fais, fais-le vite.
- Быстро!
- Maintenant!
САША Быстро, соберите их оружие.
Dépêchez-vous. Prenons leurs armes.
- Выходи... быстро!
- Sortez... maintenant!
Быстро.
Maintenant.
Вот время-то быстро летит.
Que le temps passe vite.
Значит, время летит совсем не быстро. Особенно когда ты обкурен, как я сейчас.
Que le temps est long, surtout quand on est aussi défoncé que moi.
Живи своей шумной и быстрой жизнью.
Va vivre ta vie.
У него полная опека над их дочерьми, он быстро сказал, что она наркоманка.
Il a la garde de leurs filles et il m'a vite dit que c'était une droguée.
Как вы так быстро похудели?
Comment avez-vous perdu les kilos de la grossesse si vite?
Спасибо, что так быстро осуществили перевод.
Merci de faire le transfert si rapidement.
Лулу, а ну быстро на кухню!
Lulu, viens à la cuisine!
[С чересчур индийским акцентом] : У меня сейчас пузо лопнет, если я не навалю огромную кучу быстро-быстро, да?
Je vais mourir de faim si on ne me donne pas de papadums.
Быстро.
Tout de suite.
Генерал Ривз, как быстро мы сможем доставить его сюда?
Général Reeves, comment l'attraper le plus tôt possible?
Подчинять население быстро и жестко,
Soumettre la population rapidement et brutalement,
- Ну, тебе лучше найти того, кто осмелится, и быстро.
- Vous feriez mieux de trouver quelqu'un qui va parler et vite.
Меня пугает насколько быстро все происходит.
Cela m'effraie de voir comment nous bougeons si vite.
Государство может несколько месяцев возмещать налоговые платежи, но когда речь идет о шпионской работе, мы работаем быстро.
Le gouvernement met des mois pour envoyer un remboursement de taxes ; mais quand il s'agit d'espionner, nous y allons vite.
Всё может ухудшиться очень быстро.
Ça tournera mal.
Всё произошло так быстро.
C'est arrivé assez vite.
Не понял, слишком быстро.
- J'ai pas compris.
— Пейдж. — И быстро.
Et que ce sera rapide.
Всё произошло так быстро, я даже не поняла, что случилось.
C'était si rapide, et je ne savais même pas ce qu'il se passait.
Ну, и всё так быстро произошло.
Et puis tout ça est arrivé si vite. Je...
Давай быстро, пока она наверху расскажи мне все.
Vite, pendant qu'elle est à l'étage, dis-moi tout.
В общем мой тебе совет, сделай это у нее дома так ты сможешь свалить когда тебе понадобится, скажи правду, сделай это быстро и будь готов к слезам.
Fais ça chez elle, ainsi tu pourras partir quand tu voudras, dis la vérité, fais vite et prépare-toi pour les larmes.
Как быстро.
C'était rapide.
Нет, было слишком темно и все случилось так быстро.
Non, il faisait trop sombre, et c'est arrivé trop vite.
Все, что можно быстро отдать за наличку, и сбежать.
Un plan pour se faire du fric rapidement pour une fuite.
Иисусе. Телефон, быстро!
Ton téléphone, maintenant!
Туда быстро не получится проникнуть, и даже при наличии времени все равно не получится.
Il n'y a aucun moyen là-bas en ce moment, et ce n'est pas comme si nous avions tous le temps devant nous.
Такие дела быстро не делаются.
Vous ne pouvez pas vraiment se précipiter ces choses.
У меня есть система, как делать всё быстро и безболезненно.
Je me suis un système pour obtenir le faire rapidement et sans douleur.
Но все это разрослось так быстро, зажило собственной жизнью.
Mais c'est allé si vite. Ça se faisait tout seul.
Проблема - выход, оценили ситуацию, быстро нашли ответы, поняли, как минимизировать ущерб.
Tu entres, tu sors, tu jauges la situation, tu trouves les réponses pour limiter la casse, et vite.
Сделай это быстро.
Fais vite.
Все произошло быстро, никто и не обратил внимания.
C'était tellement bref, personne ne l'a remarqué.
Я только хочу, чтобы все произошло быстро.
Je veux juste en finir.
Но затем появился мужчина, она быстро скатилась.
Mais après, les choses ont mal tournés.
Я бы сказал, что это будет быстро и не больно, но...
J'aimerais vraiment pouvoir dire que cela va être rapide et sans douleur, mais...
А так достаточно быстро?
Est-ce assez rapide ça?
Очень быстро, не думал, что ты на такое способен.
Je ne pensais pas que tu avais ça en toi.
Они работают так быстро, как могут.
On travaille aussi vite que possible.
В кусты, быстро.
Dans les buissons, allez!
Проклятье, быстро они.
Ça a été rapide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]