Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Быстрые

Быстрые перевод на французский

299 параллельный перевод
Быстрые, легкие шажки.
Ce pas léger et rapide. Je le reconnaîtrais entre mille.
Он медленно платит, а мне нравятся быстрые люди.
C'est un mauvais payeur.
У меня уже не такие быстрые ноги, а вы гораздо выносливее, чем вначале.
Je suis plus assez rapide. Vous vous êtes endurcis à la tâche.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Avec courage et habileté, ils affrontaient Indiens, bandits, canicule et eaux torrentielles.
Другую цель. Быстрые, грязные связи.
Des histoires rapides, sordides.
Необычайно быстрые сдвиги.
Les changements sont rapides.
Они очень быстрые и сильные.
Ils sont extrêmement rapides et forts.
Теперь нам понадобятся быстрые рефлексы.
Dorénavant, ils doivent être rapides.
Рефлексы у вас быстрые, мистер Спок.
Vos instincts sont encore bons, Spock.
Сейчас ты бросаешь на людей быстрые, расчетливые взгляды.
Tu jettes maintenant des coups d'oeil en coin, vifs, calculateurs.
Быстрые рефлексы.
Mémoire parfaite.
Жизнь вне закона могла принести быстрые деньги, чтобы купить выпивку, женщин или возможность сыграть в карты.
La vie de hors-la-loi était un moyen facile... de se payer de l'alcool et des femmes.
Я мог просто надавить на газ, и заработать быстрые 30 очков.
Je pourrais vous jeter dehors et ramasser 30 points.
Но мы не такие быстрые. К счастью, он увидел слона.
Mais Ali et moi, on les a courtes!
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Une force puissante si on est près du Soleil... plus faible si on en est loin.
Самые быстрые космические корабли, когда-либо запущенные человеком - это аппараты Вояджер.
Les engins spatiaux les plus rapides que l'homme ait lancés... sont les vaisseaux Voyager.
Но быстрые межзвёздные полёты на околосветовых скоростях намного более сложны.
Mais un voyage interstellaire approchant la vitesse de la lumière... est bien plus difficile.
Какие-то странные быстрые ответы.
Tu réponds à la va-vite.
Нужен другой темперамент, я люблю быстрые деньги.
Je ne devais pas être doué. Je voulais devenir riche!
Чистые, вежливые, быстрые.
B. C... B. G... et ils traînent pas.
Быстрые в Вене слухи.
Les nouvelles vont vite.
"Космоболы" - быстрые завтраки
"Spaceballs" - les céréales du petit déjeuner.
Быстрые, неожиданные движения.
Colombo et son imper...
Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
On se marie vite, on divorce vite.
или я ставлю на быстрые деньги.
Ou pire encore.
Это очень важное послание, поэтому мне нужны быстрые и сообразительные помощники.
C'est très important, mes messagers doivent être en forme et doivent savoir s'orienter sur le terrain.
Охотничья песня, в которой упоминаются поэтичное ясное утро... и быстрые взмыленные лошади.
Une chanson de chasse, peut-être, avec ses poétique, mais viril évocations du joyeux matin et la vapeur chevaux.
Очень быстрые изменения магнитного потока.
Variation rapide du flux magnétique.
Какие вы тут быстрые. А в моем квартале человека зарежут, а копы только через неделю появятся!
Dans mon quartier, tu te fais égorger, ils arrivent la semaine d'après!
Корабли Альянса быстрые и мощные, но у них действительно есть одна слабость :
Les vaisseaux de l'Alliance sont puissants, mais ils ont un point faible.
Мы должны предпринять быстрые, твердые и решительные действия.
Nous devons mettre en place une action rapide, ferme et décisive.
Используйте более быстрые суда, если сможете.
Trouvez des vaisseaux plus rapides.
Классные быстрые колёса. Очень быстрые.
Toutes des bolides.
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
Je sais pas si vous courez vite, mais si on fait un détour par là, ils sauront même pas qu'on était là.
Быстрые протеины, а?
Des protéines?
- Спасибо за быстрые ноги.
Tu as de bonnes jambes.
Быстрые зверьки, тупые детки.
Animaux rapides contre mômes lents.
Вам нравятся быстрые машины?
Et les voitures rapides?
Быстрые они, да?
Elles courent vite?
К счастью, твоя мать сидела на табуретке. Когда такие быстрые роды, это тоже плохо. Я никогда не видела что-нибудь подобное.
Heureusement, ta mère était assise, le bébé ne s'est pas fait grand mal.
быстрые машины... модные клубы... красивые женщины.
Belles voitures, boîtes de nuit branchées, femmes splendides.
Быстрые отсосы на мамином диване.
Elle te taillait des pipes sur le canapé de ma mère.
Модные часы, быстрые машины, лёгкие деньги.
Montres de fantaisie, voitures rapides, argent facile.
Время рассыпается на быстрые частички, которые вихрем разлетаются.
Ça se dissout en particules rapides qui s'éloignent en tournoyant.
"Люди любят быстрые движения пальцев".
"Les gens aiment lorsqu'on bouge ses doigts rapidement."
В 11-м веке тайные последователи Аль-Хасана ибн-Аль-Саббаха которых обучили ничему не верить и осмеливаться на все осуществляли очень быстрые и коварные убийства братьев-мусульман и делали это в состоянии религиозного экстаза.
Ies adeptes d'un ordre fondé par Al-Hassam ibn-al Sabbah... des fanatiques qui devaient être prêts à sacrifier leur vie... perpétraient des meurtres prompts et perfides parmi les musulmans... qu'ils tuaient dans une sorte d'extase mystique.
Это делает возможным самые быстрые в мире расчёты.
Ils calculent le plus rapidement possible.
Выпьем за ее быстрые ножки.
On boit à ses jambettes agiles.
Быстрые ноги и храброе сердце сберегут нас от погони!
Pied agile, courage sans faille nous gardent de noires batailles.
Мне нужны быстрые ноги и сильная спина, чтобы добраться до них.
Il faut des jambes jeunes, de solides épaules, pour s'en emparer.
Вы парни быстрые.
Vous êtes rapides! Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]