Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Быть здесь

Быть здесь перевод на французский

7,511 параллельный перевод
Мне... мне нужно быть здесь.
Il faut que je reste ici.
Наследник престола должен быть здесь, извиняться перед сильными мира сего, в том числе и от лица твоей дочери.
La prochaine nation devrait être ici s'excusant auprès des hommes de conséquences internationaux, au nom de votre fille, je pourrais ajouter.
Офелия не должна быть здесь.
Ophelia ne devrait pas être ici.
Я должен быть здесь.
Il est impératif que je sois là.
Я должна быть здесь.
Je suis exactement où je dois être.
Это не твоя вина, что Роско не хочет быть здесь.
Ce n'est pas ta faute pour Roscoe.
Но то, что он не хочет быть здесь просто разбивает мне сердце.
Lui ne voulant pas être ici m'a brisé le cœur.
Ты не должен быть здесь.
Tu ne devrais pas l'être.
Хорошо, как долго мы должны быть здесь?
Combien de temps allons nous rester ici?
Подожди, копы должны быть здесь, верно?
'La police ne devrait pas déjà être là? '
Панель должна быть здесь, справа.
Il devrait y avoir un panneau d'accès à ta droite.
Я хочу быть здесь с тобой.
Je voulais être là avec toi.
Я не должна быть здесь.
Je ne devrais pas être là.
Ой, я имею полное право быть здесь.
Oh, j'ai totalement le droit d'être ici.
Меня не должно было быть здесь.
Je ne suis pas censée être ici.
- Меня не должно было быть здесь.
- Je ne suis pas censée être ici.
Так что меня явно не должно было быть здесь.
Donc je ne suis pas censée être là.
Она должна быть здесь.
Elle ne devrait pas être ici.
Может тебе не следовало быть здесь вообще.
Peut être que tu ne devrais pas être là du tout.
Слушай, даже если бы я хотел расслабиться, мне все-таки еще ехать домой и потом вставать ни свет, ни заря, чтобы быть здесь в 8 : 00.
Même si je voudrais relaxer. Je devrais quand même conduire jusqu'à chez moi et me lever Au lever du soleil pour pouvoir être ici à 8h00.
Для нашей безопасности, я обязан быть здесь и сражаться с ведьмами.
Pour la sécurité de tous, je dois être présent pour combattre les sorcières.
А он должен быть здесь.
Il était censé être là.
Милый, ты не должен быть здесь.
Chéri, tu n'as pas besoin d'être ici.
Он должен быть здесь, со мной, с нами, а его нет!
Il est censé être ici avec moi, avec nous, mais il est parti!
Кит должен быть здесь.
Keith aurait dû être là.
Кит должен быть здесь!
Keith aurait dû être là!
- Ты думаешь, он мог быть здесь?
- Tu penses qu'il pourrait être ici?
Послушайте, вам нельзя быть здесь.
Vous ne pouvez pas être là.
Тот парень вчера ночью мог быть здесь.
Ce gars était peut-être là hier soir.
Я хочу быть здесь и смотреть на парад.
Je veux être ici en pouvant voir la parade.
Я знаю, что он может быть здесь не к месту но похоже, будто бы он наконец нашел то, что его действительно радует
Je sais qu'il est toujours un peu partout, mais on dirait qu'il a enfin trouvé quelque chose qui l'excite.
Кольцо должно быть здесь.
La bague doit être ici.
- Сейчас я хочу быть здесь и заниматься всем этим.
- Je veux y être, le faire.
Твоему братану лучше быть здесь.
Mec, il le sera.
Какая честь быть здесь.
Je suis honoré d'être ici.
Здесь поработал хирург, и мы с ним можем быть уже знакомы.
C'est un chirurgien dont on connait déjà le nom.
Где ещё я могу быть, кроме как здесь?
Où voudrais je être ailleurs qu'avec toi?
Но... мы можем быть счастливы и здесь.
Mais... on peut être heureux ici, aussi.
Мне нужно быть здесь.
Je dois rester ici.
Я ненавижу этот этап. Находиться здесь, в этой красной комнате, наблюдать, вместо того, чтобы быть там, и быть в их прикрытии.
Rester ici, coincé, à regarder, au lieu d'être là-bas, en soutien.
Может быть.. здесь.
Peut-être ici.
Здесь может быть много всяких разных вещей, ясно?
Ça pourrait être sous beaucoup de substances.
Если Аркадий был посредником в этой сделке, здесь должно быть что-то, что приведет нас к судну.
Si Arkady a négocié pour le pétrole, il doit y avoir une piste ici.
Как долго еще я должен здесь быть?
Combien de temps vais-je devoir y rester?
Ты не должна здесь быть.
Tu ne devrais pas être là.
Здесь должны быть бумаги, которые мне нужно подписать, чтобы решить, что делать с мужем...
Ça doit être les papiers... les papiers que je dois signer pour décider de quoi faire avec mon mari...
Здесь есть человек, думаю он может быть тем, кого мы ищем.
Il y a un homme ici. Je pense que c'est celui que je cherche.
Может быть, он подумал, что я буду искать его здесь.
Il pense peut-être qu'il va le trouver ici
Тебя здесь быть не должно, Джонни.
Tu ne devrais pas être ici, Johnny.
Привет, ты не должен здесь быть.
Tu n'as pas à être là.
Сколько мне нужно здесь быть?
Combien de temps je dois rester là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]