Вам нужен я перевод на французский
627 параллельный перевод
Конечно, Вам нужен я.
C'est évident.
- Я тот, кто вам нужен.
- C'est bien moi.
Вам нужен я?
Qui veut me voir?
Мистер Темплер, я хотел спросить, не нужен ли вам помощник?
M. Templar, auriez-vous besoin d'un assistant? Non...
Нет, я вам еще нужен, мистер Фрэйзер?
Non, vous avez encore besoin de moi Monsieur Frazer?
Я вам больше не нужен.
Vous n'avez plus besoin de moi.
Я пришёл, потому что, возможно, вам нужен друг?
J'ai pensé que tu aurais peut-être besoin d'un ami.
Я вам нужен.
Tu as besoin de moi.
- Я вам еще нужен?
- Vous avez besoin de moi?
Я не тот, кто Вам нужен.
Je ne suis pas un homme pour vous.
Вам ничуть не жаль. Я не тот репортер, что вам нужен.
- Je ne crois pas non, je ne suis pas votre type de journaliste.
Вот зачем я вам нужен?
Garçon, une bouteille!
Если я вам не нужен то я пойду.
Si Monsieur n'a plus besoin de moi...
- Что вы сказали? - Я спросила, какой вам нужен бекон.
- Comment voulez-vous votre bacon?
Я живу здесь, если вам нужен телефон.
J'habite ici, si vous voulez téléphoner.
Я правда вам нужен?
Tu veux vraiment de moi?
Я не тот, кто вам нужен.
Je ne suis pas le bon interlocuteur.
Я Вам нужен.
- Vous avez besoin de moi.
Я вам больше не нужен?
Vous n'avez plus besoin de moi, M. Decrey?
Я там нужен. Послушайте, делайте, что хотите... Мне кажется, вам лучше остаться с ней на день-два.
- Vous ferez ce que vous voudrez, mais il vaut mieux rester un jour ou deux avec elle, le temps qu'elle s'habitue parce que toute seule...
Если вам будет нужен костюм, я вам сделаю скидку.
Si vous avez besoin d'un complet, je vous ferai des prix.
- Вы идите играть в машинки. - Если я Вам больше не нужен, то я пойду наверх.
Si vous n'avez plus besoin de moi...
Но я вам уже не нужен. Это неправда.
Ce n'est pas vrai du tout, mais absolument pas.
Я думал, что заключенный будет мой, когда вам уже не будет нужен.
Je pensais que le prisonnier serait à moi quand vous n'aurez plus besoin de Iui.
- Но я вам не нужен, совсем.
- Tu n'as pas vraiment besoin de moi.
Думаю, я нужен ей сильнее, чем вам.
Elle a davantage besoin de moi que vous.
Я вам больше не нужен?
- Je peux me retirer?
Я вам больше не нужен.
Mes services ne vous sont plus utiles.
Если я буду вам нужен, позовите, и я приду.
Si vous avez besoin de moi, invoquez-moi et j'apparaîtrai.
К тому же, я нужен вам.
- Et vous avez besoin de moi.
Кроме того, я нужен вам живым.
Vous avez besoin de moi en vie.
- Я вам нужен? - Да.
- Je peux vous aider?
Он, должно быть, что-то принял. Скажите, я нужен вам как свидетель или ещё для чего-то?
Vous avez besoin de moi comme témoin?
Я видел человека, который вам нужен.
Venez vite.
Я буду с Вами, пока я Вам нужен.
Je serai avec vous aussi longtemps que vous aurez besoin de moi.
Я вам не нужен.
Vous n'avez pas besoin de moi.
Я не та, кто вам нужен.
- Ce n'est pas moi que vous cherchez.
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
Je vous ai dit qu'on voulait voir Gibraltar.
Позовите меня и я приду, когда я Вам буду нужен.
Si vous m'appelez, je viendrai aussitôt!
Сэр, если я вам не нужен, я отключусь ненадолго.
Si on n'a pas besoin de moi, puis-je m'éteindre?
Или я ошибаюсь? Или по каким-то причинам он вам нужен живым?
Où peut-être voulez-vous le prendre vivant?
Хан... если я, тот, кто вам нужен, я телепортирую себя к вам на борт. Отпустите мой экипаж.
Khan... si c'est moi que vous voulez... je suis prêt à me faire senso-transférer chez vous.
Я Вам нужен сегодня, капитан?
Vous avez encore besoin de moi?
Я думала, вам нужен мой профиль.
Je croyais que vous vouliez mon profil.
- Я Вам еще буду нужен сегодня?
Aurez-vous encore besoin de moi ce soir, monsieur?
Вы сказали я вам нужен...
Tu m'as dit que tu aurais besoin de moi.
Я просто думаю, что вам нужен кто-то другой.
Je ne crois pas être la fille qu'il vous faut.
Если я вам не нужен, не надо было посылать за мной.
- Dans ce cas... il ne fallait pas m'envoyer chercher.
Я вам нужен. Я помогу его найти.
Je peux vous aider à le trouver.
- Вот что, умники хреновы, я вам не нужен.
Vous, les petits malins, vous n'avez pas besoin de moi.
Мне нужен ваш совет. Поэтому я и пришла к вам в каюту.
Lutan a atteint le but qu'il s'était fixé, et il faut que vous reconnaissiez son audace et sa bravoure.
вам нужен отдых 32
вам нужен кто 52
вам нужен адвокат 21
вам нужен 16
вам нужен перерыв 19
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
вам нужен кто 52
вам нужен адвокат 21
вам нужен 16
вам нужен перерыв 19
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328