Я нашёл перевод на французский
11,743 параллельный перевод
Кажется, я нашёл проблему, д-р Палмер.
Je crois avoir trouvé le problème, docteure Palmer.
И наконец я нашёл своего наставника.
Et finalement... J'ai trouvé mon maître.
Но раз я нашёл вас...
Maintenant que je vous ai...
Кэтрин, кажется, я нашёл одну из ваших каракуль.
Catherine, je crois que j'ai trouvé un autre de tes gribouillis.
Смотрите, что я нашёл в хранилище.
J'ai trouvé ça dans la soute.
Я нашёл его в лесу без глаз.
Je l'ai trouvé dans les bois avec les yeux arrachés.
Что я нашёл?
Ce que j'ai?
А теперь зачитаем отрывок из детской книги, которую я нашёл в холле.
Et maintenant... une lecture... d'un livre pour enfants que j'ai pris dans le hall.
Когда я нашёл его... много лет назад... он был младенцем, брошенным в лесу.
Lorsque je l'ai trouvé, il y a plusieurs années, ce n'était qu'un bébé, abandonné dans les bois.
Видишь ли, я нашёл пророчество.
J'ai trouvé une prophétie, voyez-vous.
Я нашёл ещё один.
J'en ai trouvé une autre.
Смотрите, я даже нашел функцию которая точно представляет число простых чисел меньше Х В виде бесконечного ряда.
Vous verrez que j'ai même trouvé une fonction qui donne le nombre exact de nombres premiers inférieurs à x sous forme d'une série infinie.
От того, что я нашел свой путь!
D'avoir trouvé ma voie.
А потом нашел одного мужика и сказал, что я из Джонса...
J'ai trouvé un homme, je lui ai dit que je venais de Jones.
- Я нашел вас. И спас вам жизнь, когда принес сюда.
- Je vous ai trouvée et je vous ai sauvée en vous amenant ici.
Ну, я разбирал свой шкаф и нашел много твоих вещей. Я подумал, что они тебе пригодятся.
En rangeant mon placard, j'ai trouvé des trucs à toi.
Я с ним повозился, нашел причину поломки.
{ \ 1cH00ffff } J'ai fini par trouver ce qui coinçait.
Я его нашел. Он совсем плох, я не могу его вытащить.
{ \ 1cH00ffff } C'est grave, je peux pas le bouger.
После стольких лет я наконец нашёл своего сына.
J'ai enfin trouvé mon fils, après toutes ces années.
Если бы я его искал, я бы его нашёл.
Si je cherchais je le trouverais.
Я нашел Билли в старом деревенском салуне в Техасе. А эти деревенщины не хотели обслуживать таких, как он.
J'ai trouvé Billy dans un saloon de péquenauds au Texas, et ces bons messieurs refusaient tout bonnement de servir les types comme Billy, vous pigez?
У него не было акцента, когда я нашел его.
Il n'avait pas d'accent quand je l'ai rencontré.
Я приплыл сюда и нашел новых родителей.
Je suis venu ici, j'ai eu de nouveaux parents.
Что я нашел.
J'ai trouvé ça.
Глянь, что я нашел на обочине.
Regarde ce que j'ai trouvé sur le bas-côté.
Я знаю, когда я нашел тебя, ты был почти мертв.
Je t'ai trouvé à moitié mort.
Я нашел людей заботиться.
Je prends soin des gens.
Я искал-искал, нашел Розу и прикипел к ней.
J'ai regardé de-ci, de-là j'ai vu Rose, je l'ai abordée.
Я ему сказала, что если он не хочет жениться, то пусть уйдет с дороги, чтобы меня нашел тот, кто хочет.
Je lui ai dit : "Pousse-toi, que mon futur mari me voie." Elle a dit :
Я его нашёл.
Je l'ai.
- Да? Я только что её нашёл.
C'était le chapeau, non?
Мэрия наседает на меня, чтобы я их нашёл.
La mairie me talonne jour après jour pour qu'on les retrouve.
Ты говоришь, что ведёшь меня туда, откуда я родом, но ты нашёл меня в джунглях.
Tu veux me ramener d'où je viens. Tu m'as trouvé dans la jungle.
Я нашел это в кармане своего пиджака.
J'ai trouvé ça dans ma vieille veste.
Три дня назад, через два года после начала поисков я нашел Зобриста.
Il y a trois jours, après deux ans de recherches, j'ai trouvé Zobrist.
Я нашел владельца дома.
j'ai retrouvé le propriétaire.
Лишь через годы я нашел того, кто поверил.
J'ai mis des années à trouver quelqu'un.
Я нашел тебе 425 лошадок, приятель.
J'ai 425 chevaux-vapeur pour toi, mon vieux.
Я нашел грузовик.
J'ai le camion.
Я нашел его в Египте. Он был в цепях.
Je l'ai trouvé en Égypte, enchaîné.
Нашел! Я его поймаю!
J'ai!
Я нашел киллера. Павел Лукашенко.
J'ai trouvé l'assassin, Pavel Lukashenko.
Как я тебя нашёл?
Comment je t'ai retrouvé?
Я проверил свод правил, который вы упоминали, и я не нашёл ничего про косметику или краску для волос.
J'ai vérifié le livre des règles... celui que vous m'avez montré pour les chaussures marron... et je n'ai rien trouver sur le maquillage... ou sur modifier la couleur des cheveux.
Я нашёл её завещание.
On a accepté.
Я нашел!
J'ai compris!
Я кое-что нашел... возле дороги где было найдено тело.
- J'ai trouvé un papier. Sur la route, non loin du corps.
Я кое-что нашел у неё под ногтями.
- J'ai trouvé quelque chose sous ses ongles.
Ну, это ты нашел, не я. Кстати, мои поздравления.
Félicitations, à propos, sergent Strange.
Дорогой Мистер Морс. Этим вечером вы были приглашены на монохромный маскарад. Я был бы счастлив, если б ты нашел время и смог ко мне присоединиться.
" vous êtes invité à une mascarade en noir et blanc à 19h.
Я нашел его.
C'est un... - Un ami.
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25