Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я нашел её

Я нашел её перевод на французский

922 параллельный перевод
Я нашел её там, где застряла ваша машина. Я подумал... - Идите.
Je l'ai trouvé où vous avez réparé la roue de la voiture.
А когда я бы её нашёл, то исчез бы из виду недели на две.
Et une fois que je l'aurais trouvée, je disparaîtrais pour deux semaines.
Никто не знал где вы находитесь. Я рад что ты её нашёл.
Je suis content que tu l'aies trouvée.
Видете ли, я нашел ее сумочку.
J'ai trouvé son sac à main.
- Я нашел ее! Я шел по улице мимо магазинов.
Je marchais sur Church Street, le long des magasins.
Я нашёл Кимико и её мать.
J'ai retrouvé Kimiko et sa mère.
И я ее нашел.
Je l'ai trouvée.
Я нашёл её, и она моя.
Je l'ai découverte, et elle est à moi.
Я нашел ее!
Je la trouverai, moi!
Открыв ее, я никого не обнаружил. Нашел лишь вот это.
En ouvrant, je n'ai trouvé personne... juste ceci.
Говорили, и она есть. Я нашёл её, так что теперь вы можете повысить мне зарплату.
Alors, maintenant que je l'ai trouvé vous m'augmentez?
Я нашёл разгадку, красиво завернул её... —... и повязал розовой ленточкой.
Enveloppé dans du papier de soie avec un ruban rose dessus.
Найти ее было легко. Я нашел.
J'ai pu facilement la retrouver.
- Вы это пропустили? Она хотела, чтобы я поцеловал ее и нашел ожерелье.
De l'embrasser et de retrouver le jade.
- Кто сказал, что я ее нашел?
Qui a dit que je le sais?
- Я заплатил, чтобы ты нашел ее. - Держи себя в руках!
Je vous paye pour la trouver.
Да, я нашел ее. Прямо сейчас.
Oui, à l'instant.
Я хочу еще заплатить тебе за то, что ты ее нашел.
Je vais vous récompenser.
Я хочу с ней познакомиться. Я пока не нашёл её.
J'aimerais bien la connaître.
Ее головную боль сегодня я нашел необыкновенной для потенциальной соперницы.
Je m'étonne de cette migraine... qui me laisse avec une rivale!
Я решил сообщить Уиту, что нашел ее но почта была закрыта на время сиесты.
J'allai télégraphier à Whit mais le bureau était fermé pour la sieste.
Я нашел работу, но не могу ее выполнить.
J'ai un emploi et je ne peux pas le prendre!
Я нашел ювелира, который чинил её драгоценности.
D'après son bijoutier.
Если бы я нашел хорошую женщину, я бы отвез ее на холмы Миссури.
Si je trouvais une femme, la bonne, je retournerai dans le Missouri.
Я вернусь и найду свой банк. Потом возьму свои деньги и добавлю к этим. Я брошу всю пачку под кровать, чтобы Арт нашел ее позже.
Je retournerai et trouverai mes économies et je les mettrai avec celui-ci et je remettrai la liasse pour que Art la trouve
Я нашел ее в кожаном сундуке.
Dans une malle de cuir.
Я нашёл её, капитан.
Je l'ai trouvée, capitaine!
Это я ее нашел в магазине в Милане. Она там продавщицей работала.
C'est moi qui l'ai trouvée à Milan.
- Это я нашел ее!
Et c'est moi qui l'ai dénichée!
Я нашёл её.
Je les ai trouves.
Итон, я нашёл человека, который видел её.
J'ai trouve un homme qui l'a vue.
Ведь это я нашел ее.
C'est moi qui l'ai trouvé.
Это не моя. Я нашёл её в поезде.
Ce n'est pas à moi, je l'ai trouvé ici.
– Да я же её ещё не нашел.
- Oui, je ne l'ai pas trouvée.
Я нашёл его в её багаже.
Il était dans sa valise.
Я нашел ее здесь вчера вечером.
Je l'ai trouvée chez moi hier soir.
Я тебе ее нашел - твою прямодушную девушку.
Je t'ai retrouvé ta chérie réglo et franche.
Я пошел посмотреть наверх, и нашел ее лежащую.
Quand je suis monté, je l'ai trouvée... gisant...
Я нашел ее. Я - О. Джей.
Je l'ai découverte.
Я помню, как Гранпьер ее просматривал... но ничего не нашел, что заинтересовало бы полицию.
Je me souviens que l'inspecteur l'a parcouru mais rien n'a semblé le frapper. Du moins rien que la police ait estimé important.
Я нашёл себе романтичную даму и я буду любить её вместо тебя.
* Je me suis découvert une âme romantique. Je veux être aimé pour toi-même.
Я самолично ее нашел,.. и у нее очень интересная история.
Je l'ai trouvée moi-même... et il y a une histoire intéressante derrière.
Это моя кормушка, я ее нашел, а теперь, уходите!
C'est mon endroit, partez d'ici.
Я ее нашел.
Je l'ai trouvée.
Я знал ее имя по стихам, которые нашел в рукописях Юрия.
Je la connaissais par les poèmes mêlés aux manuscrits de mon frère.
- Я нашел ее!
Je l'ai trouvée!
Такова моя жизнь и такова женщина моей жизни - я наконец окончательно нашел ее...
Ainsi est ma vie, et toi la femme idéale. J'ai découvert ta véritable image.
Да, я нашёл её расслабляющейся у озера.
Elle se calmait près du lac.
Кошмар, какой-то мужчина звонил и спрашивал куклу, а я еще её не нашёл.
Si la fille de la poupée appelle, je ne l'ai pas retrouvée.
Можете представить, я нашел ее выброшенной на свалку, позади гостиницы.
Imaginez, je les ai trouvés jetés aux ordures derrière l'auberge. BEN :
Когда я нашёл её на скале, там уже никого не было.
Je l'ai trouvé sur un rocher. Mais lui n'était pas là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]