Видела перевод на французский
22,838 параллельный перевод
И я видела фотографии. Спрятанные в коробке в твоей кладовке.
Et, j'ai vu les photos cachées dans ta penderie...
Да. Я видела точки, и голова раскалывалась.
Je voyais des points noirs et j'ai eu la migraine.
Ты вообще видела мои синяки на спине со вчерашней ночи в клубе?
Tu as vu le bleu sur mon dos de la dernière sortie en boîte?
Ж : Знаешь, никогда не видела ничего страшнее Ж : крысы-альбиноса.
J'ai jamais vu plus effrayant qu'un spermophile albinos.
В Пёргатори ты видела не мало странного, сверхестественного, так что я надеюсь, что ты мыслишь открыто.
Tu as vu plein de choses étranges à Purgatory, des choses pas naturelles, je peux donc espérer que tu as l'esprit ouvert.
И я видела фотографии.
J'ai vu les photos.
Ты видела прогноз погоды?
Tu as vu la météo?
Я видела это в "Днях вина и роз".
J'ai vu ça dans Le Jour du vin et des roses.
Я видела, как вы оба вышли.
Vu comme vous êtes sortis de là...
Я видела моих бывших мужей до свадьбы, и на этот раз будет по-другому.
J'ai vu mes autres maris avant le mariage et celui-là sera différent.
Я только что видела ее у лифта.
Je l'ai croisée dans l'ascenseur.
Я не видела тебя такой нервной с тех пор, как трекер слежения за доставкой в Доминос пицца перестал работать.
Je ne t'ai pas vue aussi stressée depuis que Domino's a sorti son pizza tracker.
Видела мой защитный ботинок?
Tu as vu mes sur-chaussures?
Я видела, что ты сегодня делал септопластику, в расписании.
J'ai vu que tu avais une reconstruction de la cloison nasale au programme aujourd'hui.
- Нет, ты не видела, как он это делает.
- Non, tu l'as pas vu faire.
Но я никогда не видела никаких наркотиков в этом доме.
Mais j'ai jamais vu de drogue ici.
- Да, я видела.
- Oui, je vois cela.
Мам, ты видела этот блог о протестующих в Чили?
Maman, tu as vu ce blog sur les manifestants chiliens?
Никогда его раньше не видела.
Je ne l'ai jamais vu.
Так ты видела пятна на его труселях.
Donc t'as vu les traces de pet sur ses slips.
Я видела, как Дерек ставил клипсу.
J'ai vu Derek mettre le clip.
Я такую большую никогда не видела. Я не хочу такую оперировать.
- Je ne veux pas clipper ça.
Это была аневризма лобной доли... в жизни больше не видела.
c'est un anévrisme dans le lobe frontal, - le plus gros que j'aie jamais vu.
Я видела деревья, кровь огонь и якорь
Je vois des arbres, du sang, du feu et une ancre.
Я видела горящий автобус
J'ai vu un bus en feu.
Мне нужно, чтобы ты сказала точное место, где ты его видела.
J'ai besoin que vous me disiez l'endroit exact où vous l'avez vus.
Ты видела его на юге от Одена.
Tu l'as vus au sud d'Oden.
Ты видела его мать?
Regarde un peu sa mère!
Я все видела.
J'ai remarqué.
Я не видела его, пока он не напал, и потом он схватил меня, и я... я так испугалась, я...
Je l'avais pas vu jusqu'à ce qu'il soit sur moi et là, il m'a attrapée et j'ai eu si peur.
Если бы я звонила тебе всякий раз, когда видела что-нибудь странное в кампусе...
Si je t'avais appelé chaque fois que j'ai vu quelque chose de bizarre sur le campus...
Дочка упомянула, что видела фургон, следовавший за ней последние несколько дней.
Ma fille dit avoir vu un van la suivre ces derniers jours.
Лорел видела кого-то в фургоне.
Laurel a vu quelqu'un d'autre dans le van.
Я видела всех этих людей, что ненавидят тебя.
J'ai vu tous ces gens qui te déteste.
Видела бы ты валентинку, которую он мне подарил.
Tu devrais voir la carte de St Valentin qu'il m'a donné.
О, я только что видела вашего мальчика в шапке пожарного!
Je viens de voir ton garçon jouer au pompier. Il est trop mignon.
Ты видела список приглашённых. Они все около 4,5 и выше.
Les invités sont tous des 4,5 et plus.
Я видела, как мой любимый сел в тюрьму, чтобы спасти вас.
Je viens de voir l'homme que j'aime partir en prison pour qu'aucun de vous n'ai à y aller.
Но я видела твою другую сторону, и я хочу её вернуть.
Mais j'ai vu l'autre part de toi, et je veux qu'elle revienne.
А Лиза меня видела?
Lisa a vu ça?
Она видела меня?
Elle m'a vue?
- Ты видела снимки?
- Tu as vu les scans?
Это место не похоже ни на одну тюрьму, которую я видела.
Nous n'avons jamais vu un donjon pareil.
Ты не видела Алана?
Tu as vu Alan?
Просто я видела ее прошлой ночью и она казалась растерянной.
Parce que je l'ai croisée l'autre nuit et elle n'avait pas l'air bien.
Я видела тебя, ходящей по залам посреди ночи.
Je t'ai vue te promener dans le hall, au beau milieu de la nuit.
- Видела лимонное дерево? - Ага.
Tu as vu le citronnier?
Ты не видела табличку?
N'as-tu pas vu le signe?
Я только что видела выходящего Стэмпла... с холстом такого же размера, как пустое место на твоей стене.
Tu devrais me dire à quoi tu penses. J'entends tes yeux fixer le mur d'ici.
Я этот взгляд миллионы раз видела.
Je l'ai vu ce regard un million de fois.
- Ты видела как её делают.
- Vous l'avez vu faire.
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видел её 16
видели когда 25
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видели что 31
видел когда 43
видел кого 30
видел его 52
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видели что 31
видел когда 43
видел кого 30
видел его 52