Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Видел ли кто

Видел ли кто перевод на французский

71 параллельный перевод
Хотела спросить... видел ли кто его и как он...
Je voulais Si quelqu'un avait vu mon fils Ou savait comment...
Я тут думал, может нам походить по домам, поспрашивать, не видел ли кто-нибудь его.
On pourrait frapper aux fenêtres, demander si quelqu'un l'a vu.
Теперь что? Мы ходим от двери к двери и расспрашиваем, не видел ли кто страшил из других измерений?
On fait du porte-à-porte pour savoir si des monstres traînent par ici?
Ты сказал этому парню куда-то там пойти, а потом прошел слух, что его убили, но ты не знаешь, где его убили, и ты даже не знаешь, видел ли кто-нибудь его труп?
tu as dit au gars d'aller quelque part et tu as entendu qu'il a été tué, mais tu ne sais pas où il a été tué et tu ne sais même pas si on a trouvé le corps?
Эй, видел ли кто-нибудь мой диктофон?
- Tu l'as pris. Je t'ai vu. Quelqu'un a vu mon dictaphone?
Хочу узнать видел ли кто-нибудь самолет над островом.
J'aimerais savoir si personne n'a vu un avion sur l'île.
Слушайте, у нас тут Инопланетная полиция Интересуется не видел ли кто-нибудь преступника по имени Бэйби Фарк Магизакс
Écoutez, ces policiers aliens veulent savoir si quelqu'un a vu un alien dénommé...
Узнайте, видел ли кто, как он уходил.
Voyez si quelqu'un l'a vu partir.
. Я разузнаю, не видел ли кто Шарифа.
Voyons si quelqu'un aurait aperçu Sharif.
Просто сидел на кухне, накачивался пивом пока я бегал по улицам и спрашивал всех подряд, не видел ли кто мою маму.
Il se sifflait des bières pendant que j'arpentais School Street en demandant aux gens s'ils avalent vu ma mère.
- Я одолжила Липу твой мобильный, чтобы он мог обзванивать народ, чтобы узнать, не видел ли кто, куда отправился Фрэнк.
- Je l'ai prêté à Lip. pour qu'il puisse téléphoner, pour voir si quelqu'un sait où Frank se trouve.
Его не волновало, видел ли кто-либо их лица.
Ils se foutaient qu'on les voie.
Проверь, не видел ли кто-нибудь сегодня мусоровоз рядом с концертным залом.
Vérifie si un camion de ce type a quitté le Palais des Festivals.
Хорошо, вы с Эспозито возьмите это с собой и выясните, видел ли кто-нибудь нашу жертву.
Ok, toi et Esposito prenez la photo et allez là bas pour voir si quelqu'un se souvient avoir vu notre victime.
Мы послали агента туда, узнать, не видел ли кто вашего мужа.
On a envoyé un agent là-bas pour voir si quelqu'un reconnaissait votre mari.
Выясни, с кем Дженни разговаривала на вечеринке, видел ли кто-нибудь, как она уезжала домой. Одна или с кем-то?
Trouve à qui Jenny a parlé durant la soirée, si elle est rentrée avec quelqu'un.
Я поспрашиваю вокруг стройки, видел ли кто-нибудь такую машину, останавливающуюся у мусорки.
Je vais chercher autour du site de construction, voir si personne n'a vu une voiture comme celle là se baladant vers les poubelles.
Мы просто пытаемся выяснить, видел ли кто-нибудь что-то.
On essaye juste de savoir si quelqu'un a vu quelque chose. J'ai vu quelque chose.
Да, я хочу, чтобы ты сел в машину, и искал, землю рыл, делал все что угодно, чтобы проверить, не видел ли кто-нибудь, нашего подонка Джо Миллса!
Oui, je vous veux là-bas, à regarder, à fouiner, à faire vos trucs douteux, et à voir, pour une fois, si quelqu'un pourrait effectivement voir ce connard de Joe Mills!
Они все подумали, что я спрашивал, не видел ли кто-нибудь... мой, мой...
Ils ont pensé que je demandé si quelqu'un voulait voir...
Ладно. Парни, почему бы вам не показать фото Уилсона семье и друзьям Энн, и выяснить, видел ли кто-нибудь его поблизости.
Ok, les gars faites circuler la photo de Wilson aux amis et à la famille d'Anne pour savoir si on l'a vu dans le coin?
Видел ли кто-нибудь что-то.
Pour être sûr que personne n'a rien vu.
Видел - Я имею ввиду, видел ли кто-нибудь из вас ребят -
Enfin je veux dire...
Ну, что бы он тут ни делал, я отправил патрульных поспрашивать в округе, не видел ли кто вчера вечером его или кого-нибудь другого поблизости.
Bon, quoi qu'il faisait ici, J'ai des unités qui font des rondes pour savoir si quelqu'un l'a vu ou quelqu'un d'autre dans les environs la nuit dernière.
- И узнаю, видел ли кто-то, как она...
- Vérifier si quelqu'un l'a vue...
Выясните у соседей, не видел ли кто снующего там отца Гэбби.
Allez voir si l'un des voisins a vu le père de Gabby rôder par là-bas.
Давайте спросим, не видел ли кто женщину с зеленой кожей. Проклятие вернуло нас в Сторибрук.
Je suggère de commencer par demander si quelqu'un a vu une femme à la peau verte par ici?
Видите ли, она была последней, кто видел маленького Деигла в живых.
Elle a été la dernière qui ait vu le petit Claude vivant.
Мы можем поискать в городе. Расспросить, видел ли их кто-нибудь.
- Fouillons la cité.
Ты видел, кто стрелял в него, неправда ли?
Tu as vu le tireur, hein?
Всё, что нам нужно знать - видел ли ты того, кто стрелял в Джиарделло?
Ce qu'on veut, c'est savoir si tu as vu qui a blessé Giardello?
Вы могли бы спросить Профессора Ву, видел ли он того, кто говорил с ним?
Pouvez-vous demander au professeur Wu s'il a en fait vu celui qui lui parlait?
Интересно, видел ли тебя ещё кто-нибудь?
J'ai fait comme prévu. J'ai vu Trish.
- Я правда здесь очень давно, Джон, и я видел такое на этом острове, что вряд ли поддается описанию. Но... я никогда не видел, чтобы кто-то воскресал.
Je suis là depuis longtemps, et j'ai vu des choses que je peux à peine décrire, mais jamais quelqu'un revenir à la vie.
Выясните, не вспомнит ли кто-нибудь из них, что видел его с женщиной в четверг вечером.
Voyez si l'un d'eux se souvient l'avoir vu avec une femme jeudi soir.
Никакого. Я просто хотел бы знать, видел ли это кто-то кроме меня.
Je me demandais si quelqu'un l'avait vu.
Искал тот чёрный джип, который видел электрик, проверял, не владеет ли таким кто-то из зарегистрированных педофилов.
J'ai vérifié ce 4x4 noir. Que le type de compagnie d'énergie a vu, j'ai vérifié pour voir si aucun pédophile enregistré en possède un.
Поговорить с продавцами, посмотрим, помнит ли кто-нибудь, что видел её.
Des commerçants l'ont peut-être vue.
Так, кто-нибудь видел второго меня? Он не пришел домой прошлой ночью, знаете ли.
Ok, est-ce que quelqu'un a vu mon double?
Я знаю, что он был тут в сентябре, но мне нужно узнать, видел ли его кто-нибудь с ней.
Je sais qu'il était ici en septembre mais ce que je veux savoir c'est si quelqu'un l'a vu avec elle.
Вам ли не знать, что всегда найдётся тот, кто что-то видел.
Et bien quelqu'un a vu quelque chose, non?
Я незаметно огляделся - не видел ли нас кто-нибудь.
J'ai jete un regard furtif, pour voir si on pouvait nous voir.
Я не знаю, видел ли меня кто-либо.
Je ne sais pas si quelqu'un m'a vu.
Кто-то говорил, что видел тебя то ли в клипе, то ли в домашнем порно.
Quelqu'un avait raconté qu'il t'avait vu dans un vidéo clip, ou dans une vidéo porno ou un truc du genre.
Опрашиваем жильцов, ни видел или не слышал ли кто чего.
On rencontre les habitants qui pourraient nous aider.
Ну да, а если я говорю, что не брал, а у того, кто меня видел, плохое зрение, а вы так умеете спорить, что будет непонятно, я ли забрал её?
Si je dis que je ne l'ai pas pris, que l'accusateur a une mauvaise vue, et que vous me défendez si bien qu'ils ne savent plus si c'est moi?
Седрик, здесь крутится плохой героин, и нам нужно знать, видел ли ты кого-нибудь, кто болен.
Cédric, il y a une mauvaise héroïne qui circule, et ce que nous voulons savoir c'est si tu as vu quelqu'un qui avait l'air malade.
Вряд ли кто-то видел нас, но давайте потише.
Je pense que personne nous a vu, mais nous devrions rester tranquilles.
Вряд ли я единственный человек у себя в студии, кто видел мертвых.
Je ne suis certainement pas la seule à avoir déjà vu un mort.
Может просто взглянешь на фоторобот и скажешь мне, видел ли ты этого человека или может знаешь кого-то из этого района, кто мог бы взорвать мечеть.
Pourquoi ne pas juste jeter un œil au portrait et me dire si vous avez vu ce gars, ou si vous connaissez quelqu'un de cette communauté assez fou pour monter quelque-chose comme ça.
Выясните, были ли проверены какие-нибудь машины, или кто-нибудь видел как она покинула базу.
Vérifiez si un véhicule à passé la garde, Ou si quelqu'un l'a vu quitter la base

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]