Встань здесь перевод на французский
47 параллельный перевод
Теперь иди и встань здесь..
Rentrez et restez près de ce bouton.
встань здесь.
Viens petit, mets-toi là.
- Встань здесь.
Allez.
Встань здесь.
- Va à côté. Haut les mains!
Что я сделал? Встань здесь.
- Qu'est-ce que j'ai fait?
Старик, встань здесь.
Le vieux, tenez-vous là.
Встань здесь.
Mets-toi là.
Встань здесь.
Très bien. Mets-toi là.
Встань здесь.
Mets-toi ici.
Встань здесь.
Alors écoute... Recule.
Встань здесь.
Montez là-dessus.
Снимай тут, Шон. Встань здесь, сюда.
Viens Sean
Встань здесь.
Tiens-toi ici.
Пронто! Рико, встань здесь.
Tiens-toi ici, Rico.
- Встань здесь.
Tenez-vous ici.
Встань здесь.
Dépèche toi.
Встань здесь, дружище.
Bud. Monte là-dessus.
Встань здесь... Поводи бёдрами... "
Tiens-toi droite, bouge les hanches. "
Иди сюда, встань здесь на шесть часов.
Très bien, toi, je te veux à 6 h pile, juste ici.
Встань здесь.
Reste-là.
Так, нет, встань здесь.
Oui, comme si. Non, reste ici.
Встань здесь и пятьдесят раз бесшумно закрой эту дверь.
Tu vas fermer cette porte doucement, cinquante fois.
Скарлет, держи это и встань здесь.
Scarlett, tenez cela et restez ici.
- Встань здесь. - Зачем?
Tiens ca. Quoi?
Встань здесь.
Viens par ici.
Встань здесь, пожалуйста.
Mets-toi là, s'il te plaît.
Встань здесь, у стены.
met toi là, devant le mur.
- Встань здесь.
- Mettez-vous là.
Встань здесь, закрой меня.
Viens là, cache moi, cache moi.
Встань здесь. Ты тоже.
Rhonda.
Встань здесь.
- Là, ici.
Ты, встань здесь.
Vous, ici.
Встань здесь.
Approche-toi.
- Встань здесь.
- Assieds-toi.
Ты встань здесь.
Restez en place.
Встань с земли, здесь грязно.
Lève-toi de ce sol crasseux.
Я с ним пока разговаривать то буду, дверь открою, а ты вот здесь встань и все услышишь.
Pendant que je lui parle - la porte sera ouverte - restez ici et écoutez.
Встань здесь.
- Tu te mets là, tu parles bien fort.
Встань вот здесь и ударь его по голове.
Mets-toi là, et éclate-le pour moi, tu veux bien?
448 00 : 17 : 02,423 - - 00 : 17 : 04,388 449 00 : 17 : 04,423 - - 00 : 17 : 06,088 И вот сюда... Значит, здесь будут парни, и ты встань справа от него.
Boom, Boom, Boom Even brighter than the moon, moon et tu le vires, tu le prends, et tu te mets devant lui.
- Встань вот здесь.
Ok, tenez vous là.
- Встань здесь.
- Mets-toi là.
Встань вот здесь.
Mets-toi là.
Встань! Здесь червяк в кровати!
Il y a une chenille dans le lit!
Встань, пожалуйста здесь, Элизабет.
Mettez-vous ici, je vous prie.
Встань на пятки и скажи "Здесь нет такого места, как дом" три раза.
Claque tes talons et répète "rien ne vaut la maison" trois fois.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115