Встречаетесь перевод на французский
649 параллельный перевод
Вы встречаетесь?
Etes-vous ensemble?
- Во сколько вы встречаетесь сегодня?
A quelle heure il vient?
Значит, вы с ним встречаетесь каждый день?
Tu le vois tous les jours?
Встречаетесь с людьми, имеющими доступ к военным секретам, не так ли?
Vous voyez des gens au courant des secrets de la guerre, non?
Часто встречаетесь? После войны, то есть.
- Vous vous êtes vus après la guerre?
Через 5-6 миль вы встречаетесь. Это я.
À quelques kilomètres du restaurant, cette personne est là :
А разве можно как-то подготовиться ко встрече с тем, с кем вы встречаетесь впервые?
Êtes-vous préparé pour les gens que vous rencontrez pour la première fois?
Вы часто встречаетесь с убийцами. У вас есть опыт.
Fatalement, vous en avez la pratique.
Иногда вы встречаетесь с хозяйкой вечеринки, типа этой... а иногда нет.
Parfois, on rencontre la maîtresse de maison dans une fête et parfois pas.
Вы регулярно с ним встречаетесь, верно?
Mais vous devez quand même le voir assez souvent, non?
Часто встречаетесь?
- Vous les voyez souvent?
Он сказал, что вы с Джейси часто встречаетесь.
Il croyait que tu sortais avec Jacy.
А вы встречаетесь с каким-нибудь русским, могу я узнать?
Est-ce qu'un Russe te fait la cour en ce moment?
- Все еще встречаетесь с веселым парнем?
- Toujours avec ce farceur?
- Вы встречаетесь с президентом, не так ли?
Alors, vous rencontrez le président!
Видете, что получается, "Воины"? ! Видете, что получается, когда встречаетесь с "Сиротками"?
Vous voyez ce qui se passe quand on provoque les Orphelins?
Вы с Паулой по-прежнему встречаетесь с курсантами?
Paula et toi, vous voyez toujours ces aspirants?
Как давно вы встречаетесь с моей племянницей?
Depuis quand sortez-vous avec ma nièce?
Встречаетесь?
Vous sortez ensemble?
- Вы встречаетесь с Акимом?
- Vous fréquentez mon fils.
Не впервые же встречаетесь с женщиной!
C'est pas la 1ere fois que vous sortez avec une femme!
Вы встречаетесь приблизительно недели три.
T'es avec lui depuis quoi, trois semaines?
Человек, с которым вы встречаетесь, не может понять, зачем вам нужно дружить с человеком, в смысле, чего вам не хватает в ваших отношениях с ним.
Ça ne marche pas non plus. Celui avec qui on est ne voit pas pourquoi on veut un ami, et croit qu'il manque quelque chose à vos relations.
И когда вы говорите, что все ОК, человек, с которым вы встречаетесь, обвиняет вас в том, что вы увлеклись тем, с кем просто дружите.
Et quand on dit : "Non, il ne manque rien", il croit qu'on est attiré par l'autre, l'ami, et il a raison.
И так вы встречаетесь с незрелыми мужчинами?
Vous arrive-t-il de sortir avec des hommes pas encore mûrs?
Встречаетесь уже внизу.
Rejoignez-vous... sur le plateau.
Вы с кем-нибудь встречаетесь?
Vous fréquentez quelqu'un?
- Когда вы с ней встречаетесь?
- Tu la vois quand?
Потому что здесь неудобно? Вы в городе встречаетесь?
Parce que c'est trop dangereux, ici?
На работе вы каждый день встречаетесь с людьми.
Dans votre travail, vous voyez beaucoup de gens.
Беверли, если бы я не знала Вас лучше, я бы сказала, что Вы с кем-то встречаетесь.
Beverly, on dirait que vous voyez quelqu'un.
А вот теперь я знаю, что Вы с кем-то встречаетесь.
Maintenant j'en suis certaine.
Теперь, когда вы встречаетесь, это будет легко.
Ce sera moins dur, maintenant que tu sors avec elle!
ни с кем не встречаетесь?
Est-ce que vous êtes avec quelqu'un?
- Встречаетесь с Рамоном?
- Voir Ramon?
Вы там с ней встречаетесь?
À Washington? Elle vous attend là-bas?
А, вы встречаетесь.
Ah, c'est toi qu'elle voit!
Вы с Джорджем встречаетесь сегодня?
Tu sors avec George, ce soir?
- Нет, у меня всё будет хорошо. Но касаемо твоей ситуации, вы же встречаетесь сегодня вечером... -... вот и поговори с ним.
Il ne m'arrivera rien, mais toi, tu le vois ce soir, alors parle-lui.
Брюс, вы с Джулией Мэдисон очень долго встречаетесь.
Vous et l'exquise Julie Madison... êtes liés depuis une éternité.
Даже, если будет день выборов. И вы будете сгорать от нетерпения отпраздновать победу какого-нибудь политического извращенца, с которым вы встречаетесь. Даже, если его изберут президентом США...
Ou s'il y a des élections et que vous voulez faire la fête, parce qu'un pédé à la con a été élu président des Etats-Unis.
И часто вы встречаетесь с ним?
Vous vous voyez souvent?
- Где вы с Ангелом встречаетесь?
- Où retrouves-tu Angel?
Просто поговорим. - Где вы встречаетесь?
Dans un café, puis après.. heu...
Каждый раз, когда вы встречаетесь с Марлоном мы на эти деньги совершим кругосветное путешествие
Quand tu vois Marlon... De quoi bourlinguer un an!
¬ ы встречаетесь с интересными насекомыми., вам выдаЄтс € убить их. Ќо вам выдаЄтс € весь день проводить с этими... красивыми работницами. ƒа.
Vous, les soldats, avez la gloire, les voyages, vous croisez des insectes, vous en tuez.
Если она для тебя ничего не значит, почему ты не сказал мне, что вы сегодня встречаетесь?
Si elle ne signifie rien pour toi, pourquoi me l'avoir caché?
Ты можешь всем сказать, что вы встречаетесь.
Dis-leur que tu sors avec lui.
- Не встречаетесь.
- Du passé?
Кажется, Вы часто встречаетесь с Полом.
Vous ne vous êtes pas quittés!
Вы встречаетесь с Ричардом?
Richard?
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199
встреча в 22
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199
встреча в 22