Встречается перевод на французский
1,807 параллельный перевод
Я должен узнать, где Кейси встречается с Сарой.
Je dois découvrir où Casey rencontre Sarah.
Наверное, он встречается с адвокатом.
Il doit rencontrer son avocat.
Ну... Пока я мечтал, что у нас с вашей мамой свидание, она объявила мне, что встречается с... другими людьми.
Je m'attendais à ce que ce soit une sortie avec votre mère et c'est plutôt elle qui m'a annoncé qu'elle sortait avec d'autres.
Завидный парень встречается с такой красавицей, как твоя сестра.
Il avait du succès et sortait avec votre sœur, une fille superbe.
Парень все время встречается с моим сыном, переписывается с ним по электронной почте.
Le mec vient voir mon fils n'importe quand, lui envoie des emails privés.
И не Зива, она с кем-то встречается.
- Ni Ziva, elle est avec quelqu'un.
Никто не встречается с королём без согласования.
Personne ne peut voir le roi si son nom n'est pas sur la liste.
Дэйл встречается с Натали, которая совершенно случайно вместе с Трипом спалила нас сегодня?
Dale sort avec Nathalie, qui nous a justement chopé avec Trip plus tôt?
Она притворяется, что встречается с Дэйлом, а в обмен, Гамма Псай проводят Зимний Прием с Омега Кай.
elle prétend sortir avec Dale, en echange, Gamma Psi obtient le solennel d'hiver avec Omega Chi.
Поздравления.Уверен, тот факт, что он встречается с твоей лучшей подругой не навредил.
Félicitations. Je suis sûr que le fait qu'il sorte avec ta meilleure amie, ça ne fait pas de mal.
Она не встречается еще ни с кем?
Elle a pas de mec encore?
Такое сплошь и рядом встречается.
C'est très commun.
Он встречается с Веттием.
Il va rencontrer Vettius.
Нет, я не стал бы так поступать. Ник напомнил тебе, что она встречается с другими мужчинами, ты дал ему машину. Изощрённая месть.
Je ne ferais jamais ça. alors tu lui as donné la voiture.
- Ник не говорил, что она встречается с кем-то.
Simple vengeance. Nick n'a jamais dit ça.
Маллери встречается с Форчун, подумай над этническим стороной по аналогии.
il joue la carte ethnique par association.
На самом деле такое встречается намного чаще, чем ты думаешь. Все в порядке.
C'est plus courant que ce que vous croyez, en faite.
Твоё пёс встречается с ней!
Ton chien sort avec!
Я сегодня был в кафе L'Amour с 5 вечера и до закрытия, читая газету с двумя прорезями, и так и не увидел Нору или этого итальянского гонщика, с которым она встречается
J'étais par hasard au Café L'Amour, ce soir de 17h00 jusqu'à la fermeture, lisant un journal avec deux trous découpés, Et je n'ai pas vu Nora ni ce pilote Italien avec qui elle sort
И знаешь, ведь это действительно неважно с кем Зои сейчас встречается...
Et, vous savez, vu, vu que ca n'a plus vraiment d'importance avec qui Zoey est maintenant...
- Доктор Бэйли встречается с медбратом.
- Dr Bailey voit un infirmier. Et elle profite de lui.
Может быть она уже встречается с каким-нибудь другим Эй-Джеем?
Elle verrait un autre AJ?
Встречается кое-где в русле ручья.
Il en reste un peu dans le lit de la rivière.
Я просто хочу сделать её счастливой, но все что я делаю встречается в штыки.
Je veux juste la rendre heureuse, mais j'ai totalement fait l'inverse.
А потом, на похоронах, жена астронавта ЛЕГО встречается с любовницей мужа.
Très bien, les moteurs principaux sont prêts pour le départ. C'est une belle matinée pour un lancement, mesdames et messieurs. Attendez.
Кажется, Морган встречается с кандидатами в жильцы прямо тут.
Apparemment, les colocataires candidats le rencontrent ici.
Если она с кем-то встречается, почему она нам не рассказала?
Chaque fois que Kitty a disparu, elle était sous le charme d'un homme.
с кем встречается делла Ровере, куда направляется.
Qui Della Rovere rencontre-t-il, où voyage-t-il?
Она знала, что мы собираемся сюда. Она сказала, что встречается с подружками, а встречалась с тобой, да?
Elle est partie il y a trois semaines pour aller voir ses amies, mais c'était toi?
Потому, что твоя сестра встречается с кем-то, кто тебе не нравится. Почему? Я прав, лейтенант?
Tout ça parce que t'aimes pas le mec de ta soeur.
Она встречается с Мэттью Шмидтом, моим лучшим другом с первого класса.
Elle sort avec un mec, Matthew Schmidt, mon meilleur ami depuis le CP.
Она встречается с Дрю, а на вид он вполне нормальный парень.
Elle sort avec Drew, et il n'a pas l'air si méchant.
встречается с моими клиентами, я сделал так.
en train de parler à mes clients, tu sais ce que j'ai fais.
Она встречается с Конаном Филантропом.
{ \ pos ( 192,210 ) } Elle sort avec Conan Sans Frontières.
Кроне тайно встречается с ПМ после начала войны в Каруне куда он инвестировал миллиарды.
Crohne rencontre secrètement le Premier ministre tandis que la guerre s'intensifie au Kharun, un pays où il a investi des milliards.
Вы можете подтвердить, что Кроне встречается с ПМ?
- Et si on a des informations affirmant que Crohne voit parfois le Premier ministre à ce propos? Vous le confirmeriez?
Нюборг во Франции, встречается с их премьером.
Nyborg est en France incognito pour rencontrer leur 1er ministre.
Нюборг встречается с французским премьером в Париже, верно?
C'est bien le Premier ministre que Nyborg voit à Paris?
Хорошо разбирается в украшениях. И не встречается с коллегами.
Qu'elle choisit bien ses accessoires, et qu'elle n'est pas fan de ses collègues.
Встречается с женщинами.
Et sortir avec des femmes.
Которая встречается со мной по графику, будто это заседание совета директоров.
Qui gère notre couple comme une entreprise.
А что насчет Дианы, с которой ты, может, и не встречаешься, но которая считает, что встречается с тобой?
Et Diana? Je te rappelle qu'elle pense sortir avec toi.
Ты же знаешь, что она с кем-то встречается?
Tu sais qu'elle voit quelqu'un?
Макс встречается с Сереной.
Max sort avec Serena.
Они попросили меня развлечься с каким-то бизнесменом, новые связи, с которым принц завтра встречается.
Je pars divertir un homme d'affaires que le prince voit demain. - Qui?
Да.Теперь Елена встречается с вампиром, ты ведьма, моя сестра - призрак, и... я...
Maintenant Elena sort avec un vampire, tu es une sorcière, ma soeur un fantôme, et...
Купается в деньгах Марлы, покупает нам 2 билета в Париж на Рождество, ни с кем не встречается. Что из этого тебя интересует?
Elle nage dans son héritage, elle m'emmène à Paris pour Noël, elle voit personne.
Что ж, она с кем-то встречается.
- Eau de Cologne? - Pour homme.
Да. Наверное, парень, с которым она встречается, любитель здорового образа жизни.
Son mec doit être un type très sain.
То есть, она встречается с парнем.
Enfin, elle sort avec un mec.
Так она со многими встречается?
Elle voit plein de mecs?
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встретимся там 459
встречайте 199
встречалась 21
встреча в 22
встретимся завтра 40
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встретимся там 459
встречайте 199
встречалась 21
встреча в 22