Второй раунд перевод на французский
82 параллельный перевод
Второй раунд!
Deuxième round!
Второй раунд.
Deuxième round.
Позволь мне начать второй раунд, просто проводив тебя до двери.
Pour ce nouveau départ, je te laisse à ta porte, en vrai gentleman.
Не похоже, что второй раунд вышибет меня из седла.
Ce n'est pas une reprise qui me fera perdre mon sang-froid
" Второй раунд.
Le deuxième tour.
Второй раунд был на полном ходу, а она уже практически потерпела поражение.
Le deuxième round débutait, et elle se prenait déjà une correction.
Начнем второй раунд!
Le round 2 va débuter.
- Звонок. Второй раунд.
Nous voici au 2e round.
Знаешь.. не так много девушек Готовы провести ночь с парнем Который на утро звонит другой девушке Но у нас ещё будет второй раунд.
Tu sais, elles sont rares, les filles qui passent la nuit avec un mec, et qui non seulement le laissent appeler une autre fille le matin, mais veulent remettre ca.,
Закипела отчаянная битва у канатов а меж тем второй раунд подходит к концу!
C'est au tour de Rocky. Les deux sont au corps à corps. Il y a le feu sur le ring!
Второй раунд выигрывает козел.
Le 2e round est pour le crétin.
- Дзынь, дзынь, второй раунд.
Ding, ding, deuxième round. Non, j'arrête.
Начался второй раунд. Писатель, подобно боксёру, должен быть выдающимся.
Un écrivain, comme un boxeur, doit se défendre seul.
Аванс за второй раунд!
- On se voit pour la suite, ducon. - Merci.
Я останусь на второй раунд.
Je vais attaquer le deuxième round.
Будет ли второй раунд другим?
Est-ce que le round 2 sera si différent?
Второй раунд?
Deuxième round?
Скажи, где пакистанцы, или он проведёт второй раунд. Отдай!
Dis-nous où est le pakistanais, et je lui dirai de te lâcher.
Поехали, второй раунд.
Deuxième round.
Давайте начнём второй раунд.
Passons à la seconde manche.
Во вторник у нас второй раунд битвы групп.
Le prochain tour du combat est mardi.
И снова начали. Учитель слышал звонок на второй раунд.
C'est parti au son de cloche pour le prof!
- Второй раунд, брат, второй раунд.
- Le deuxième tour, vieux. Le deuxième tour.
Второй раунд, придурок.
Deuxième manche. Oh, merde.
Второй раунд, Барретт.
Deuxième round.
Вот что я думаю. Мы проведем второй раунд. - Ладно.
On va faire une 2e fournée avec les bons ingrédients.
Нас ждёт второй раунд, только дай мне немного времени.
On va attaquer le 2e round, mais laisse-moi un peu de temps.
Я знаю, вы были очень близки, но у вас что, второй раунд?
Je sais que vous étiez proche, c'est évident, mais êtes-vous proche à nouveau?
И у нас второй раунд.
Deuxième round.
Хорьки сегодня в ударе и они выигрывают второй раунд.
Les Furrets sont en feu ce soir et ils gagnent le deuxième round!
У Хорьков сегодня явно есть проблемы со слаженностью, но благодаря Болину они выигрывают второй раунд.
Les Furets ont du mal a resté dans le rythme ce soir Mais, grâce à Bolin, ils sont étroitement passés pour le round 2
Полагаю, раз уж твоя мама сюда точно не вломится, мы можем начать второй раунд.
Comme ta mère ne risque pas de débarquer, on peut entamer le deuxième round.
Да, дзынь, дзынь, дзынь, дзынь, дзынь. Звучит как второй раунд.
Ding ding, c'est le son du deuxième round.
Четыре команды выходят во второй раунд.
Les 4 meilleurs crews du 1er tour sont qualifiés pour le 2e tour...
Сейчас начнется второй раунд.
Le 2e round va commencer.
Второй раунд будет болезненым.
Le deuxième round va faire mal.
- Может накините на него поводок пока второй раунд не начался прямо здесь и сейчас?
- Vous vous êtes fait enfumés. - Personne ne veut le faire taire avant qu'on ait un autre round juste ici?
Они заплатят еще лучше за второй раунд
On te paiera plus.
Не выполните, и я объявлю второй раунд бомбордировок.
Vous echouez et j'ordonne des nouveaux tirs.
День Святого Валентина. Раунд второй.
Saint Valentin, deuxième round.
Второй раунд!
2e round!
Второй раунд.
Second Round.
У дар слева, удар справа во второй раз за раунд Диксон оказывается прижат к канатам!
Dixon est dans les cordes pour la 2éme fois de suite.
Раунд второй.
Deuxième manche.
Раунд второй :
Deuxième round :
Второй раунд...
Skills, deuxième round.
Где будет проходить второй раунд? Второй раунд.
nous devons prendre une seconde tournée.
Согласен! Надо позаботиться о выпивке, чтобы хватило на второй и третий раунд. Вы ведь не откажетесь, верно?
Ouais! vous n'allez pas changer d'avis?
Динь-динь, второй раунд.
Ding-ding, deuxième round.
Раунд второй.
Round 2.
Иди. - Второй раунд. - Что ж...
Il faut déclencher une frappe nucléaire sur la Finlande.
раунд 45
раундов 20
раунда 16
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
раундов 20
раунда 16
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
второе 663
второй вопрос 50
второе имя 19
второе место 64
второй кира 18
второй вариант 41
второй ряд 23
второй пилот 32
второе правило 24
второе 663
второй вопрос 50
второе имя 19
второе место 64
второй кира 18
второй вариант 41
второй ряд 23
второй пилот 32
второе правило 24