Вы хоть представляете перевод на французский
186 параллельный перевод
Вы хоть представляете, сколько людей они убили на Соларионе IV?
Savez-vous combien de nos hommes ils ont tués sur Solarion IV?
Вы хоть представляете с кем она танцует?
Vous savez avec qui elle danse?
Вы хоть представляете, сколько очков Вы набрали у Тоби и Сэма сейчас?
Vous avez fait forte impression... à Toby et à Sam.
Вы хоть представляете, как я хочу надеть на Вас ледерхозе и выбросить пинком в фьорды прямо сейчас.
Je rêve de vous envoyer valser dans un fjord!
Вы хоть представляете себе, каково это?
Vous savez ce que c'est?
Вы хоть представляете, сколько это стоит?
Vous connaissez sa valeur?
Вы хоть представляете себе, Сэр что то, что вы сказали, может быть расценено, как объявление войны.
Vous réalisez sûrement que vos propos ressemblent à une déclaration de guerre.
Вы хоть представляете себе какое количество энергии выделяется при одном таком взрыве?
Vous avez une idée de l'excès d'énergie dégagé par une des ces explosions?
К тому же, вы хоть представляете себе, сколько стоит сделать одну такую штуку?
Vous savez combien ça coûte, ces trucs-là?
Вы хоть представляете, что это такое?
Vous avez une idée? aucun d'entre vous...
Вы хоть представляете, что может мой отец?
Vous avez idée du pouvoir de mon père?
Вы хоть представляете... через что я прошел, что бы достать это?
Vous imaginez un peu la galère?
Вы хоть представляете сколько законов мы нарушили?
Vous avez idée du nombre de lois qu'on a violées?
Да вы хоть представляете, как я испугалась?
Vous avez idée de la panique dans laquelle j'étais?
Вы хоть представляете, что происходит с динамитом при температуре выше 30-ти?
vous avez une idée de ce qu'il arrive à la dynamite à plus de 30 ° C?
Вы хоть представляете, сколько электроприборов излучают радиацию?
Vous savez combien d'appareils électriques dégagent des radiations? Tous.
Вы хоть представляете, в каких вы неприятностях?
Avez-vous la moindre idée des ennuis dans lesquels vous vous êtes fourrés?
Вы хоть представляете, который час?
Tu as vu l'heure?
- Вы хоть представляете, кого мы сюда везем?
Avez-vous une idée de qui je vais amener ici?
Вы хоть представляете, что значит быть единственным копом на борту 5-тысячного города?
Tu imagines ce que c'est d'être le seul flic à bord d'une ville de 5 000?
Вы хоть представляете, как раздражает ваш голос?
Vous savez à quel point votre voix est chiante?
Вы хоть представляете, в какой заднице сейчас эта контора? Я единственный - единственный - кто спасал эту контору от абсолютного распада.
Je suis le seul, je suis le seul ici qui puisse éviter que la boite ne se barre en couille et finisse aux chiottes.
Вы хоть представляете, насколько сумасшедшая эта идея? Да, но Жнец-то там.
Savez-vous à quel point c'est dément?
Вы хоть представляете, как трудно прожить на зарплату учителя?
Savez-vous combien c'est difficile de vivre avec un salaire d'enseignant?
Что-то его злило. Агент Янг, вы хоть представляете, что подобные обвинения сделают с нашей общиной?
Agent Young, savez-vous ce que ces accusations feront à notre communauté?
Вы хоть представляете сколько времени я угрохал на их переделку?
Vous savez combien de temps ça m'a pris pour les reprogrammer?
Вы хоть представляете сколько денег я теряю, находясь здесь?
Je perds de l'argent à vous parler.
Вы хоть представляете сколько лет я прослужил своей стране?
Vous savez depuis quand je sers mon pays?
На инвалидных колясках? Вы хоть представляете
Même avec une seule oreille, je le sais.
Вы хоть представляете чем вы стали?
Vous savez ce que vous êtes devenus?
- Вы хоть представляете, как вам повезло,
Ça va?
Да вы хоть представляете на скольких потных головах это побывало?
Tu te rends compte combien de têtes transpirantes ont porté ça?
Вы хоть представляете, как это раздражает, все время находиться рядом с, цитирую, "выдающимся человеком"?
Bien. Avez-vous idée, à quel point c'est ennuyeux de passer tout votre temps avec un "homme brillant"?
Вы хоть представляете, какие у вас будут проблемы, если вы хоть пальцем меня тронете?
Tu sais combien de flics vont te chercher si tu poses un doigt sur moi?
Вы хоть представляете, кто эти люди?
Avez-vous la moindre idée de qui sont ces hommes?
Вы хоть представляете насколько ошеломляющие свидетельства против вас?
- Ne me prenez pas pour un imbécile.
Вы хоть представляете какое нутро нужно, чтобы провернуть это?
Vous imaginez le cran qu'il faut pour réussir ça?
Вы хоть представляете какую боль это доставляет?
Avez-vous idée comme c'est souffrant?
Вы хоть представляете, Нельсон, какие трудности нанес этот инцидент нашем участке?
Avez-vous la moindre idée, Nelson, de l'embarras dans lequel le département est à cause de cet incident?
Вы хоть представляете, через сколько времени я понял, что вас нет?
Vous savez combien de temps j'ai parlé alors que vous étiez partis?
Вы хоть представляете, сколько стоит шерсть в Трансильвании?
T'as une idée du coût de la laine en Transylvanie?
Вы хоть представляете, какую кашу заварили?
Avez-vous une idée le désordre que vous avez créé?
Вы хоть представляете сколько фотографов будет на церемонии открытия?
Vous avez une idée du nombre de photographes présents à une inauguration?
Вы хоть представляете, как мне жилось эти 1 0 лет?
Savez-vous tout ce que j'ai vécu au cours des dix dernières années?
Вы хоть представляете, насколько теперь мы богаты!
Vois comme nous allons être riche.
С тобой. Вы хоть представляете, кто я?
Vous avez une idée de qui je suis?
О, Стэнли, вы хоть представляете, сколько почты мы получили в ответ на это письмо?
Vous vous rendez compte du courrier que ça nous a valu ?
Вот смешная, Вы хоть один миллион себе представляете?
Des millions... Vous êtes charmantes mais vous voyez ce que ça fait déjà un millions Larmina?
Вы хоть чуть-чуть представляете, сколько стоит эта малышка-девственница?
Avez-vous la moindre idée de combien vaut cette petite vierge?
Вы хоть, представляете, каково это?
Vous savez ce que ça fait?
Вы хоть представляете, в какие неприятности вы попали?
Des voleurs?
вы хоть знаете 118
вы хоть понимаете 149
вы хоть что 38
представляете 507
вы хорошо выглядите 49
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хоть понимаете 149
вы хоть что 38
представляете 507
вы хорошо выглядите 49
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хорошо провели время 24
вы хотите сказать мне 22
вы хотели сказать 87
вы хорошо проводите время 29
вы хотите поговорить со мной 16
вы хорошо спали 32
вы хотите мне что 20
вы хотите что 138
вы хотели видеть меня 110
вы хорошо провели время 24
вы хотите сказать мне 22
вы хотели сказать 87
вы хорошо проводите время 29
вы хотите поговорить со мной 16
вы хорошо спали 32
вы хотите мне что 20
вы хотите что 138
вы хотели видеть меня 110