Высоко в горах перевод на французский
34 параллельный перевод
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
"Aréthuse sortit De sa cachette enneigée " Dans les montagnes de l'Acrocorinthe. "
- Да, высоко в горах.
- Oui, en haut dans les montagnes.
Один раз, высоко в горах.
Une fois, en haut d'une montagne.
Высоко в горах было построено огромное Убежище № 13 с изолирующим от внешней атмосферы куполом.
Là-haut, dans les montagnes, il y avait un refuge avec un dôme protégeant des retombées atmosphériques.
Это маленький домик... который находится высоко в горах.
Et bien... c'est un peu retiré, mais... c'est tout en haut des montagnes.
Высоко в горах.
Sur la montagne.
Высоко в горах, вокруг - ни души.
Seules dans la montagne, sans personne aux alentours?
Жаль, что мы не можем жить где-то высоко в горах.
Si seulement on pouvait tous vivre à la montagne.
Послушай, сын. Я знаю один монастырь, высоко в горах.
Tu sais, fils, je connais un monastère, la-haut, dans les montagnes.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Mais se peut-il que la source du grand fleuve égyptien, le Nil jaillisse dans ces montagnes du bout du monde?
Высоко в горах в небольшом городке
Loin dans la montagne, dans une petite ville,
Мой старый друг, Чезаре... обычно навещал нас, из своего дома, высоко в горах, окруженного цветами.
Mon vieil ami Cesare venait nous voir, depuis sa cabane... sur la montagne recouverte de fleurs.
Уцелевшие бежали и укрылись высоко в горах.
Les survivants ont fui vers les montagnes.
Путешествие воды начинается здесь, высоко в горах.
L'eau douce entame son trajet ici, dans le haut des montagnes.
- Да, высоко в горах.
- Ouais, à l'air libre.
Это высоко в горах около Буна.
C'est dans les montagnes près de Boone.
Ќа 26й точке есть мобильные модули. " ам и поработаем, высоко в горах.
On a une unité mobile de liaison dans les montagnes.
Высоко в горах
Au sommet de la montagne
Там высоко в горах нет воздуха.
Il y a un manque d'air là-haut.
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
- Sur une route de la soie. - Sur le mont Feorre.
У них есть храм высоко в горах, в Лесу Нисы.
Elles ont un temple en haut des montagnes, dans la forêt de Nysa.
Ходят слухи, что одну можно найти в пещере высоко в Горах Солнца.
On dit qu'on peut les trouver dans la cave haut dans les montagnes du soleil.
По радиотелеграфу я передал Агате, чтобы ехала в подготовленное для нас убежище, в цыганский табор на Небельсбадской дороге. Мы с Мсье Густавом поехали дальше на восток, углубляясь в Зубровкинские Альпы, чтобы высоко в горах встретиться с Сержем.
Par radio express, j'écrivis à Agatha de se rendre dans notre cachette prédéterminée, une caravane tsigane à la périphérie de Nebelsbad, tandis que nous continuâmes à l'est, dans les Alpes zubrowkiennes, vers notre rendez-vous de haute altitude avec le majordome Serge X.
Он не высоко в горах, а на земле.
Ce n'est pas aussi haut. C'est bas dans les terres.
С другой твой дом, твои сыновья, фьорд, и солнечный свет, достигающий снег высоко в горах.
De l'autre se trouve ta maison, tes fils, le fjord, et le soleil qui éclaire les neiges sur les montagnes.
Они так высоко в горах, что пока кто-то что-то поймёт - сутки пройдут.
C'est si haut dans les montagnes. On saura pas ce qui s'est passé avant un jour.
Есть кое-что высоко в горах.
Il y a quelque chose dans la montagne.
Мой друг нёс меня несколько дней в поисках помощи, пока не набрёл на тайную деревушку высоко в горах.
Mon ami m'a porté pendant des jours, cherchant des secours, jusqu'à ce qu'on arrive à un village secret, au sommet des montagnes.
Я родилась там, высоко в горах.
Je viens de là. Tout là-haut dans la montagne.
Высоко в горах.
En plein désert.
Ты сидишь высоко в Сьерских горах... и пьёшь.. - Что он пьёт, Чичи?
Tu es assis bien au frais dans ta Sierra et tu bois...
Высоко в Атласских горах Марокко магОты дрожат от холода на заснеженных кедрах.
Dans les hauteurs des monts Atlas du Maroc, les macaques berbères frissonnent dans les cèdres glacés.
Высоко в прекрасных горах альп стоит резиденция фюрера.
Haut perché dans ce spectaculaire paysage alpin se dresse la maison du Führer dominant le paysage.
в горах 89
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высокое давление 23
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высокое давление 23