Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вытащите нас отсюда

Вытащите нас отсюда перевод на французский

31 параллельный перевод
- Вытащите нас отсюда.
- Distorsion.
Мистер Сулу, вытащите нас отсюда. Я пробую, капитан.
Faites quelque chose.
Они говорят : "Вытащите нас отсюда ко всем чертям".
"Tirez-moi de là!"
- Вытащите нас отсюда!
- Sortez-nous de là.
Не волнуйтесь, капитан. Вы вытащите нас отсюда. Как и всегда.
Ne vous en faites pas, vous nous sortez toujours des mauvaises passes.
- Вытащите нас отсюда.
- Demi-tour!
- Эй, вытащите нас отсюда!
- Sortez-nous de là.
Вытащите нас отсюда!
Sortez-nous de là! Non!
Вытащите нас отсюда!
Faites-nous sortir d'ici!
Как вы вытащите нас отсюда?
Comment allez-vous nous faire sortir d'ici?
Вытащите нас отсюда!
Faites nous sortir!
Вытащите нас отсюда.
- Vous pouvez aller au parking?
Просто вытащите нас отсюда, пожалуйста!
Sortez-nous de là, s'il vous plaît!
- Вытащите нас отсюда!
- Faites-moi sortir!
Вытащите нас отсюда!
Sortez-nous d'ici tout de suite!
- Вытащите нас отсюда!
- Sortez-nous de là!
Вытащите нас отсюда!
Sortez-nous de là!
- Вытащите нас отсюда!
- Sortez nous de là!
Помогите, мы в западне! .. Вытащите нас отсюда!
- De l'aide, on est coincé!
Кто-нибудь! Вытащите нас отсюда!
Quelqu'un peu nous sortir de là!
Ну же, вытащите нас отсюда!
Allez, sors-nous de là.
Вытащите нас отсюда!
Sors-nous de là!
- Кто-нибудь вытащите нас отсюда! - Осторожно!
Sortez-nous de là!
Вытащите нас отсюда.
Sortez-nous d'ici.
А в подвале в это время сидят дети и кричат : "Вытащите нас отсюда".
Des enfants y sont coincés, l'immeuble s'effondre, et ils disent : "Maman, sors-moi d'ici."
Вы вытащите нас отсюда.
Tu vas nous faire sortir d'ici.
Вытащите нас отсюда!
Vite, partons!
Вытащите нас отсюда!
Sortez-nous de là.
Кто-нибудь, вытащите нас отсюда.
Pitié!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]