Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вытащи меня

Вытащи меня перевод на французский

283 параллельный перевод
Запрыгивай в такси, крошка, и вытащи меня отсюда, ОК?
Tu veux bien sauter dans un taxi apporter le fric?
Вытащи меня отсюда.
Fais-moi sortir.
Прекрати. Вытащи меня отсюда.
Ça suffit!
Зик, вытащи меня отсюда!
Au secours, Zeke! Sors-moi de lé!
Просмыпаясь, я слышу её крик : "Рауль, вытащи меня отсюда!".
"Raoul, sors-moi de là"!
Просто вытащи меня отсюда, Нэт.
Sors-moi juste de là.
Хозяева скоро вернутся, вытащи меня отсюда!
Masterson va revenir. Sortez-moi de là.
Они все сюда вернуться, вытащи меня отсюда!
Ils vont tous revenir. Sortez-moi de là. Amène les clés, Billy.
Пожалуйста, Джулио, вытащи меня отсюда.
Je t'en prie Giulio, fais-moi sortir de là.
Вытащи меня из вонючего морозильника.
Ça me sortira de ce putain de frigo.
- Вытащи меня отсюда.
Fais-moi sortir d'ici.
Только вытащи меня отсюда!
Mais sortez-moi de ce trou.
Бен, вытащи меня!
Ben, sors-moi de là!
Юджин, вытащи меня отсюда.
Eugene, sort-moi d'ici.
- Вытащи меня, и эта 30-я песня твоя.
- Sort-moi de là et tu auras ta chanson.
Вытащи меня отсюда.
Détachez-moi.
- Вытащи меня.
- Aide-moi.
Вытащи меня!
Sortez-moi de là!
Вытащи меня!
- Faites-moi sortir de là!
Вытащи меня отсюда!
Faites-moi sortir de là!
Вытащи меня! Прошу!
Je dois sortir d'ici!
Ой, незадача! Эй, я застрял. Вытащи меня отсюда.
Je savais que la littérature n'était pas ton fort.
Вытащи меня отсюда.
Viens me détacher.
Вытащи меня из этой дыры, Баннистер!
Sortez-moi de ce trou!
Алиса, вытащи меня отсюда.
Alice, sors-moi d'ici.
Вытащи меня отсюда!
Fais-moi sortir d'ici!
Ты должен привести врача или, по крайней мере приди и вытащи меня.
Appelle un médecin ou viens ici et débarrasse-moi de ce truc.
- Вытащи меня!
Hisse-moi.
Вытащи меня отсюда!
Enlevez-moi d'ici!
Вытащи меня отсюда!
Sors-moi de là!
Вытащи меня, Картер!
Me laisse pas là!
Вытащи меня отсюда, болван! Ты мне шею сломаешь, к черту!
Fais-moi descendre, andouille, tu vas me casser le cou!
Вытащи меня из этой ванны!
Sortez-moi de cette putain de baignoire!
Вытащи меня из этого дерьма.
Tu m'as fichu dans un merdier.
- Господи, вытащи меня отсюда.
- Laissez-moi sortir. - La lumière!
- Вытащи меня отсюда, Лип!
- Sortez-moi de là!
Вытащи меня отсюда.
Ces soldes les rendent dingues.
Вытащи меня отсюда сейчас же!
Sors-moi de la tout de suite Gir! Tout de suite!
Вытащи меня.
Maintenant sors moi d'ici. Allez!
Ладно, вытащи меня отсюда.
D'accord. Tire moi de là.
Я продал самолет Арнольду Гандарсу. А теперь вытащи меня отсюда!
J'ai vendu l'avion à Arnold Gundars!
Вытащи меня отсюда.
Fais-moi sortir d'ici.
Вытащи меня отсюда.
- Sors moi de là.
Кичи-сан! Вытащи ег из меня.
Kichi-san!
Только вытащи это из меня!
Mais d'abord, enlevez-moi cette saloperie!
Вытащи его из меня!
Sors-le de moi.
Фрэнк, вернись, вытащи меня отсюда!
Reviens!
Вытащи из меня эту дрянь.
Il faut m'enlever ce truc.
Куинн, вытащи меня отсюда!
Sortez-moi de là!
Вытащи мой бумажник. Он у меня в кармане.
Mon portefeuille est dans ma poche...
Вытащи этот дурацкий чип из меня, пока я не покончил с собой!
Enlevez-moi cette saleté de puce avant que je me suicide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]