Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вытащи его

Вытащи его перевод на французский

95 параллельный перевод
- Вытащи его из под дождя.
Ne le laisse pas à la pluie.
Вытащи его из машины, Рэймонд! - Фрэнк!
Fais-le sortir de la voiture, Raymond!
- Вытащи его.
- Prends-le.
Вытащи его.
Fais-le sortir.
Вытащи его из меня!
Sors-le de moi.
Вытащи его!
Sors-le.
Вытащи его.
Sors-le. Sors-le.
Ну так вытащи его сам.
Allez-y vous-même. Vance?
Вытащи его.
Montre-le-moi!
- Вытащи его!
- Sors-la!
Вытащи его!
- Sors-la!
Вытащи его из него.
Faites-le parler.
Быстрее, вытащи его!
Vite, sortons le de là.
- Наружу! Вытащи его!
Dehors!
Вытащи его отсюда.
Tu dois le sortir de là.
Позволь ему делать свое дело и вытащи его оттуда.
Tu l'escortes et tu le ramènes.
Медленно вытащи его.
Sors ton flingue lentement.
Сэм, вытащи его... – Что ты делаешь?
- Et alors?
Меня не волнует, как ты это сделаешь и к кому тебе придётся обратиться, ты просто вытащи его из заключения и доставь в аэропорт Лос-Анджелеса.
Je me fous de la manière et de qui vous devez utiliser, Vous le faites sortir de garde à vue et vous l'envoyez à l'aéroport de L. A.
Ты должен вытащить его из тюрьмы Вытащи его!
Fais-le sortir de prison.
Просто скажи всё, что потребуется, и вытащи его оттуда около 9 : 30.
Dis ce que tu voudras pour le faire sortir. Autour de 21 h 30.
Вытащи его
Retire-le.
Ну, вытащи его с совещания.
Qu'il quitte la réunion.
Просто вытащи его оттуда, и пусть он скорей мне перезвонит.
Sortez-le de là et faites qu'il m'appelle immédiatement.
Вытащи его дело, составь список его известных помощников в ближайших трех штатах, всех, с кем он работал в прошлом.
Donne-moi la liste de ses anciens partenaires dans la région, tous ceux avec qui il a bossé.
- Вытащи его оттуда.
- Il faut le sauver.
Назад! Назад! Вытащи его отсюда.
On dégage de là!
- Вытащи его отсюда. Вытащи его!
Sors-le d'ici.
Да, так вытащи его.
Enlève-le alors.
Ты издеваешься? ! Вытащи его!
Tu te fous de moi?
Ясин - вытащи его для допроса.
- Yasin. Ramène-le pour interrogatoire.
Вытащи его!
Remonte-le!
Вытащи его оттуда.
Sorts-le d'ici
- Что? Вытащи его из города и подальше от Грейсонов.
Éloigne-le.
- Вытащи его из автомобильного сиденья.
- Sors le du siège auto.
Ладно, ладно, принимай его оброботки и вытащи его.
OK, OK, laisses le procéder et fais le partir d'ici.
Вытащи его!
Extrait-le!
Вытащи его из кармана.
Sortez-le de votre poche.
Так что вытащи его снова, только в этот раз привези его сюда.
Donc faites-le sortir encore une fois, mais cette fois-ci, amenez-le ici.
- Быстрее, вытащи его глаз.
- Vite, prends son œil!
Вытащи его!
Aide-le à sortir!
Вытащи мыло из воды и высуши его.
Je me suis trompé. Sors le savon et mets-le à sécher.
Вытащи руки из его карманов.
Sors la main de sa poche, Rachel.
"Возьми зонтик, запихай его ему в задницу, открой и вытащи."
" Prends un parapluie, fourre-le-lui dans le cul, ouvre-le et tire.
Если она меня убьет, то немедленно иди в мою квартиру, вытащи металлический чемоданчик из-под кровати и выброси его в Ист-Ривер.
Si elle me tue, je veux que tu ailles à mon appartement, que tu prennes la mallette sous mon lit et que tu la jettes dans l'East River. *
Вытащи ублюдка оттуда и заставь его говорить.
Sortez-le de là et faites le parler, maintenant.
Его зовут "вытащи меня отсюда и я все расскажу".
Son nom est "sortez-moi d'ici et je vous le dirai."
Я надеялся обменять его или заменить его, как-нибудь вытащи меня из отдела женских платьев.
J'espérais l'échanger ou la remplacer, et quiter le rayon dames au plus vite.
Вытащи его отсюда.
Allez.
Стервятник, вытащи уже его.
Vulture, arrête-le!
Вытащи его.
Jette le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]