Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вытащи ее

Вытащи ее перевод на французский

59 параллельный перевод
Вытащи ее из машины!
Sors la fille de la voiture.
- Вытащи ее! Вытащи! Умоляю!
Sors-la, je t'en supplie.
- Вытащи ее оттуда.
- Allez attrape-le.
Так отправляйся к госпоже и вытащи ее... - в исподнем или без!
"Rendez-vous dans la chambre de ma dame et amenez-la avec ou sans chemise!"
Вытащи ее оттуда!
Sors-la de là!
- Вытащи ее.
Sors-la.
Ну давай, Мэй, вытащи ее.
Allez, laisse-la sortir.
Вытащи ее.
Enlève-le!
Так вытащи ее.
- Sortez-la.
Вытащи ее оттуда, будь добр.
Faites-la sortir, voulez-vous?
Мои жизненные показатели стабильны. Просто вытащи ее.
Mes signes vitaux sont stables
- Давай, вытащи ее.
Attends. - Sortez-la.
- Вытащи ее! Он вылазит из машины. - Уже вылез.
- Il est sorti de sa voiture.
Вытащи ее из города.
Sors-là de la ville.
- Вытащи ее из холодильника и поставь в духовку. Просто оставь ее внутри на 20 минут. Оу, это нормально.
Sors-la du frigo et mets-la au four.
Вытащи ее!
- Sors ça de ma jambe!
Вытащи ее!
Tiens la!
Вытащи ее!
tiens la!
Вот тебе мой совет, вытащи ее из этой ямы, и будет у тебя жизнь, о которой ты мечтаешь.
Prend mon conseil, dorlote la au travers de cette défaite et tu pourrais avoir la vie que tu désires
Вытащи ее, дедушка!
Sors-la de là, papi!
Вытащи ее под залог.
Fais-la sortir en liberté sous caution.
Джордж, вытащи ее из моей кровати.
George, fais-la partir de mon lit.
Просто вытащи ее оттуда.
Mais sortez-la de là.
Это уже сделано. Вытащи ее отсюда.
Sortez-la d'ici.
Вытащи ее.
Va la chercher.
Мэгги : Вытащи ее оттуда, Кэмерон, сейчас же!
Sors-la de là, Cameron, maintenant!
Просмыпаясь, я слышу её крик : "Рауль, вытащи меня отсюда!".
"Raoul, sors-moi de là"!
Возьми ее, вытащи ее из машины.
Sors-la de là, vite!
Тoлькo вытащи ее изo рта.
- Avale-le si tu veux, mais ôte ça de ta bouche!
Вытащи её поаккуратнее.
Attention en l'extrayant.
Просто вытащи её.
Sortez-le, merde.
- Держи коробку. - Я не знаю, что происходит! - Вытащи из холодильника всю еду и положи её сюда.
Mets tout ce que tu trouves à manger là-dedans.
Нет, просто вытащи её.
Non, retire-le.
Вытащи её!
Faites-la sortir de moi!
Вытащи её из меня! Вытащи!
Faites-la sortir!
Вытащи её из меня!
Faites-la sortir!
Вытащи её.
Sortez-la de là.
Эрик, вытащи её отсюда, пожалуйста!
pitié.
Вытащи её оттуда.
Sors-la de là!
Майкл, вытащи ее оттуда.
Fais-la sortir.
Вытащи её оттуда, вытащи!
Tenez-la, tenez-la, tenez-la!
Вытащи её. - Ага.
Tiens la.
Тогда вытащи пушку из её рта, ладно?
Sors ce flingue de sa bouche, d'accord?
Вытащи её.
Sortez.
Майк, если она на толчке, вытащи её оттуда.
Mike, si elle est aux chiottes, sors-la.
Эй, вытащи её оттуда.
Sortez-là d'ici.
Вытащи ее.
Tire sur ce bout-là.
Вытащи батарейку из своего телефона и положи ее в мусорный бак.
Enlevez la batterie de votre téléphone et mettez la dans la benne.
Хочешь помочь – вытащи её из дома и угости мороженым.
Emmène plutôt la petite manger une glace.
Вытащи её отсюда.
Sortez d'ici.
Давай. Вытащи её.
Allez, fais là sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]