Выходите отсюда перевод на французский
26 параллельный перевод
- Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось.
- J'ai dit, si vous ne partez pas d'ici, vous souffrirez plus que dans vos rêves les plus terribles.
"... Моя семья в одиночку, и если вы не выходите отсюда...
" ma famille tranquille, et si vous ne partez pas d'ici,
Не смотря ни на что - не выходите отсюда!
Quoi qu'il arrive, ne sortez pas!
Выходите отсюда.
Allez-y.
Теперь выходите отсюда, чтобы мы могли делать нашу работу.
Sortez, maintenant. Nous devons travailler.
- Выходите отсюда!
- Laisse-moi!
О, уже вижу, как вы выходите отсюда, вы довольны предсказанием.
Je vous vois sortir d'ici en marchant. Et vous semblez ravi par mes prédictions.
Все выходите отсюда!
Au feu, que tous le monde sorte d'ici! Non.
И рада сообщить, что вы выходите отсюда свободным человеком.
Et de pouvoir vous laisser partir en homme libre.
- Выходите отсюда.
- Venez, on se tire d'ici.
То есть, вы называете мне цифры и выходите отсюда на все четыре стороны?
Qui ferait qu'en me donnant un numéro vous sortiriez libre comme l'air?
Не выходите отсюда с улыбкой.
Ne sortez pas avec le sourire.
Вы сдаетесь и выходите отсюда живым.
Si vous vous rendez, vous allez sortir d'ici en vie.
Выходите отсюда.
Sortez de là.
Выходите отсюда, найдите скорую, которая ждет снаружи.
Sortez, trouvez l'ambulance qui attend.
Бет, Мария выходите отсюда.
Beth, Maria, allez à l'extérieur.
– Выходите отсюда.
À l'étage.
– Немедленно выходите отсюда.
- Sortez. - Sortez tout de suite.
Бегом, выходите отсюда!
Partez! Dégagez d'ici!
Все, выходите отсюда.
Tout le monde dehors, maintenant.
Врач есть в Барстоу. Это в 13 км отсюда. Но не останавливайтесь, не выходите из машины.
Il y a un docteur à douze kilomètres, ne vous arrêtez pas avant.
Идите отсюда, дети выходите.
Sortez les enfants.
Выходите отсюда!
Allez, dehors!
Свалите отсюда все. Выходите, пожалуйста.
Tout le monde dehors, s'il vous plait.
И я не могу выходить отсюда всегда, когда заблагорассудится. Да вы и не выходите.
Mais je ne peux pas aller dehors comme j'en ai envie.
– Выводи их отсюда. – Выходите.
- Fais-les sortir.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходим 322
выходит так 31
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходим 322
выходит так 31
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходы 18
выходишь 30
выходи оттуда 89
выходного отверстия нет 25
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходы 18
выходишь 30
выходи оттуда 89
выходного отверстия нет 25