Где вы находитесь перевод на французский
289 параллельный перевод
Никто не знал где вы находитесь. Я рад что ты её нашёл.
Je suis content que tu l'aies trouvée.
- Где вы находитесь?
- Et où vous croyez-vous? Héhé..
И стучите ей по полу, чтобы я знала, где вы находитесь.
Tapez le plancher avec, pour que je sache où vous êtes.
Где вы находитесь?
Où êtes-vous?
Где Вы находитесь?
- Où êtes-vous?
- Где Вы находитесь, мисс Фергюссон?
Où vous trouvez-vous actuellement, Mlle Fergusson?
123й, где вы находитесь Мы на двух мотоциклах в аварии на 53-ей.
- 123, ou etes-vous? - On a eu un accrochage sur la 53.
Смуглые, желтые, вообщем, арабы А где вы Находитесь, господин Пивэр?
- Où vous trouvez-vous, M. Pivert?
Ну, мистер Тревис, в курсе, где вы находитесь?
M. Travis, vous savez où vous êtes?
Знаете, где вы находитесь, мистер Тревис?
Savez-vous où vous êtes?
Капитан МакКлауд, где вы находитесь?
Capitaine McCloud, quelle est votre position?
Я должен знать, где вы находитесь.
Je veux savoir où vous êtes...
Одинокий волк, говорит Волчье логово. Где вы находитесь?
Loup solitaire, ici Tanière.
Мы слышим вас, Одинокий волк! Где вы находитесь?
Bien reçu, Loup solitaire.
Повторяю, где вы находитесь?
Je répète, quelle est votre position?
Лед, где вы находитесь? Лед : Вектор 0-9-0 на расстоянии 180 миль.
à 290 km.
Я хочу, чтобы ваши близкие знали, где вы находитесь.
Vos parents doivent savoir où vous êtes à toute heure.
- Да. Скажите, а где вы находитесь?
- Vous pouvez m'indiquer où c'est?
Где вы находитесь?
Où êtes-vous situés?
- Где вы находитесь? На Пик Роуд.
- Peak Road, je rentre chez moi.
Как только я нашла, какие транспортные трубы сломаны я вычислила, где вы находитесь.
Après avoir déterminé quel ascentube était en panne... je vous ai vite trouvé.
В основании ширина около мили. Мы ничего не видим. Где вы находитесь?
La base fait 1500 m. On la voit plus.
Нет, я не знаю, где вы находитесь, поэтому и звоню. Что?
Non, je ne sais pas oà ¹ vous êtes.
Задолго до основания парка... он начал строить большой амфитеатр... как раз неподалеку от того места, где вы находитесь, от портового комплекса "ИнДжен".
Avant même de rêver d'une île, il avait entrepris de construire un amphithéâtre tout près d'où vous êtes assis, au Complexe maritime ingen.
И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь, и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной ".
"Mais quand je verrai le sang sur votre porte, " je passerai outre et le fléau n'entrera pas! "
- Сначала нужно определить, где вы находитесь.
- On doit savoir où on se trouve.
Где вы находитесь?
Quelle est votre position?
- Где Вы находитесь?
- Où êtes-vous? - A Berlin.
Вы где находитесь? В Абиссинии? Здесь мы в цивилизованной стране.
Où vous croyez-vous?
Когда вы прыгнули в залив, вы не знали, где находитесь. - Вы догадывались, но не знали.
Quand vous avez sauté dans la baie, vous ne saviez pas où vous étiez
Убежав, вы только создаёте нам лишние проблемы. Вы должны отдавать себе отчёт, где сейчас находитесь.
L'ennui quand on s'enfuit, c'est qu'on est toujours là quand on arrive à destination.
Разве вы не знаете, где находитесь.
- Vous avez tout à fait raison.
Где вы сейчас находитесь, капитан?
Donnez-nous votre emplacement actuel.
Остановитесь! Помните, где вы сейчас находитесь!
Arrière!
Где, черт возьми, вы думаете, вы находитесь?
Tu te crois chez toi? Remue-toi!
Где по-вашему вы находитесь?
Vous vous croyez où?
Я не знал, что кроме Его Светлости, во дворце которого вы находитесь, и где вы имеете честь представлять сегодня ваше искусство, есть ещё кто-либо, кто может позволять что-либо или приказывать!
C'est ici que votre Excellence trouvera mam'selle Zerbinette Elle est en train de faire sa toilette. Je vais frapper
Вы знаете, где находитесь?
Savez-vous où vous êtes?
Ќе забывайте, где вы находитесь. ÷ еремони € окончена.
Veuillez quitter le jardin.
Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь и сохраняйте спокойствие.
Restez où vous êtes. Gardez votre calme.
Где вы сейчас находитесь?
Où êtes-vous?
Мистер Ла Фордж, Вы можете определить оттуда, где Вы сейчас находитесь, что творится на мостике ромуланцев?
M. La Forge, pouvez-vous nous dire ce qui se passe?
"Где вы находитесь?"
Quelle est votre position?
Где вы думаете, находитесь?
Vous vous croyez où?
Вы знали, где находитесь? ! В какой вы ситуации!
Sachez vous situer et évaluer les forces en présence!
Иногда вы находитесь в компании, где вам хочется быть больше.
Avec une télécommande. - Montre-nous.
Я пойду, найду эту девочку... скажу ей, где именно вы находитесь, и буду смотреть... как она вас убивает.
Je vais trouver la fille, lui dire où vous trouver et je la regarderai vous tuer.
Бриджет Джонс, где вы находитесь?
Bridget Jones, où es-tu?
Вы помните, что находитесь в секторе, где запрещено курить, сэр?
Vous savez que nous sommes maintenant un environnement sans fumée?
Вы знаете, где находитесь.
Vous savez où vous êtes.
Дэниел, где именно вы находитесь?
Où êtes-vous exactement?
где вы живете 154
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы остановились 63
где выход 76
где вы родились 42
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы остановились 63
где выход 76
где вы родились 42