Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где вы сейчас

Где вы сейчас перевод на французский

333 параллельный перевод
- Где вы сейчас расквартированы?
- Où étiez-vous? - À Chicago.
Где вы сейчас играете? Я бы подучил английский, или мне лучше прийти с переводчиком?
Je pourrais me faire traduire la pièce...
Примерно там, где вы сейчас стоите.
Là où vous êtes.
Мэделин, где вы сейчас?
Madeleine, où êtes-vous?
Где вы сейчас находитесь, капитан?
Donnez-nous votre emplacement actuel.
Остановитесь! Помните, где вы сейчас находитесь!
Arrière!
Оставайтесь там, где вы сейчас.
Restez ou vous etes.
Нет, лучший путь, насколько я знаю, это остаться там, где вы сейчас.
D'apres moi, ce qu'il y a de mieux a faire, c'est de se planquer ici.
Вы никогда не попадете туда... где хотели бы оказаться. А то место, где вы сейчас... Понравится вам только, когда вы его покинете.
L'endroit où vous pensiez aller n'a jamais été et l'endroit où vous êtes ne vaut que si vous pouvez en partir.
Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь и сохраняйте спокойствие.
Restez où vous êtes. Gardez votre calme.
Где вы сейчас находитесь?
Où êtes-vous?
Мистер Ла Фордж, Вы можете определить оттуда, где Вы сейчас находитесь, что творится на мостике ромуланцев?
M. La Forge, pouvez-vous nous dire ce qui se passe?
Где вы сейчас? Видели её экземпляр? Нет.
Vous êtes un de mes investissements, Et je le surveille.
Где вы сейчас?
- Où êtes-vous maintenant?
Вы можете ответить прямо сейчас. Кто сказал тебе, где меня найти?
Comment saviez-vous où me joindre?
Когда я вернулся домой, она сидела там, где сидите сейчас вы.
À mon retour, elle était assise, là.
Вы беспокоитесь о том, что произошло сегодня? О том, где сейчас это существо?
Vous êtes inquiet de ce qui est arrivé aujourd'hui et où peut être la créature, N'est-ce pas?
Сейчас вы расскажете, где живёте.
Où habitez-vous? Borgata San Francesco.
Убежав, вы только создаёте нам лишние проблемы. Вы должны отдавать себе отчёт, где сейчас находитесь.
L'ennui quand on s'enfuit, c'est qu'on est toujours là quand on arrive à destination.
- Да. - А вы знаете, где он сейчас?
Et savez-vous où elle est en ce moment?
- Вы знаете где он сейчас?
- Savez-vous où il est? - L'as-tu interrogé?
Интересно. Вы знаете, где он сейчас?
- Vous savez où il est?
- Вы знаете, где он сейчас?
Vous savez où il est? - Non.
Ну же, вы должны знать, где сейчас ваш муж.
Allons, allons... Vous devez savoir où est votre mari.
Это не вилла, просто маленькая квартирка. Но там тихо, потому, что сейчас жить в городе невозможно. А вы где живете?
C'est pas une villa, c'est un petit appartement, mais c'est beaucoup plus calme qu'en ville, où c'était intenable.
Вы не знаете, где он может быть сейчас?
Vous ne savez pas où il est en ce moment?
Так что, если вы знаете, где она, я прошу сказать мне сейчас, пока не слишком поздно.
Si vous savez où elle est, dites-le-moi.
где сейчас - вы.
Elle s'asseyait toujours au même endroit, où vous êtes.
А сейчас, интересный эффект для наблюдения в верхней левой части неба, где вы можете видеть, как звездная система Гастромил разлетается на маленькие ультрафиолетовые кусочки.
Si vous regardez, vous pourrez découvrir le système stellaire d'Hastromil en train de se dissoudre dans une bouffée d'ultraviolets. Il y a ici quelqu'un d'Hastromil?
– Вы знаете, где он сейчас?
- Vous ne savez pas où il se trouve?
Капитан Пика-ард. Лейтенант, где вы? У себя в каюте и, м-м... я сейчас сильно занята...
Saviez-vous que Lutan allait annoncer qu'il voulait vous voir devenir sa première?
Вы не знаете, где она сейчас?
Vous savez où elle est?
А вы не знаете, где он сейчас?
- Vous savez où il est?
Простите, вы не знаете, где сейчас находится гражданин Шариков?
Je peux marcher. - Je te ferai ta fête!
Да где бы вы сейчас были, если б мы не впустили вас сюда?
Où iriez-vous, si nous ne voulions pas de vous ici?
И только потому что мне пришло это в голову, сейчас, в эту секунду, существует целая другая реальность, где я сижу на станции, а вы везете кого-то другого.
Mais, juste parce que cette pensée m'a effleuré, il existe en ce moment même une toute autre réalité où je suis à la gare routière, et tu es en train de conduire quelqu'un d'autre, tu vois?
≈ го сейчас здесь нет, но где бы и кем бы вы ни были, € и остальные выжившие в рейсе 104 говор € т вам :
Il est quelque part... et qui que vous soyez... je me joins aux autres survivants du vol 104 pour vous dire...
- А Вы не знаете, где он сейчас?
- Vous savez ou il est maintenant? - C'est triste a dire,
Вы знаете, где он сейчас?
Où est-il?
Вы знаете, где она сейчас?
Sait-on où elle est?
Хорошо. Расскажите нам, кто вы, где выросли, почему вы пытались себя убить, и как чувствуете себя сейчас.
OK, alors je voudrais que vous me parliez... un peu de vous-même, où vous avez grandi... ce qui vous a donné l'envie de vous tuer... comment vous vous sentez maintenant.
А спустя 67 минут... вы состыкуетесь с русской орбитальной станцией, где сейчас находится космонавт Андропов... который дозаправит шаттлы топливом 02.
67 minutes plus tard, vous accosterez la station russe. Le cosmonaute Andropov vous ravitaillera en oxygène. C'est votre carburant.
Где бы вы сейчас ни были, возвращайтесь домой.
Où que vous soyez, rentrez chez vous.
Где вы сейчас были?
A quoi pensais-tu?
- Вы где сейчас?
Vous arrivez dans combien de temps?
- Вы где сейчас?
Où êtes-vous?
Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
On continue notre couverture en direct de Nathan Phillips Square, où des centaines et des milliers de personnes se rassemblent... pour célébrer et pleurer.
Четыре дня - воскресение. Знаете ли вы где сейчас ваши дети?
A 4 h, ce dimanche aprés-midi, savez-vous où sont vos enfants?
Вы должны брать то, что можете, где можете и пока можете и должны делать это сейчас.
Faut prendre ce qu'on peut, quand on peut, tant qu'on peut... et maintenant!
А в чём проблема? - Вы знаете, где она сейчас, сэр?
- Savez-vous où se trouve votre véhicule?
Майло Хофман даст показания.. Вы в курсе где он сейчас?
Est-ce que Milo va témoigner et est-ce que vous savez où il est en ce moment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]