Где жертва перевод на французский
84 параллельный перевод
Итак, где жертва?
Où est la victime?
Ух, ты, кто это у нас? Где жертва?
Et la victime?
Но мы знаем кое-что, чего не знает он... где жертва провел ночь и с кем.
Mais on sait une chose qu'il ignore... Où et avec qui la victime a passé la nuit.
- Где жертва?
Où est-il?
Вот это была книга, в отличие от этой, где жертва убийства умирает, буквально сжимая в руках фотографию своего убийцы.
C'était un bon, contrairement à celui-ci, où la victime est morte en prenant une photo du meurtrier.
Это даст нам понимание того, где жертва ела в последние 18 часов.
Cela nous donnera une indication de l'endroit où la victime à manger dans les dernières 18 heures.
Где жертва?
Où est la victime?
Шериф, где жертва давала бы показания?
Shérif, où est-ce que la victime aurait fait sa déposition? Juste là-bas, où se tient l'adjoint.
Лаборатория нашли комплексное взаимодействие различных препаратов, в том числе тетродотоксин, скополамин, и мощный галлюциноген под названием дурман, который, согласно этому, может привести к синдрому Lazarus где жертва только кажется мертвой, для того чтобы пробудиться через некоторое время спустя.
Le labo a trouvé un mélange complexe de plusieurs drogues, dont la tetrodotoxine, la scopolamine, et un puissant hallucinogène appelé datura, qui, selon ça, peut causer le syndrome de Lazare où une victime paraît morte, seulement pour se réveiller un peu plus tard.
Ну, Тим, где жертва?
Tim, où est la victime?
Твоё личное мужество, твоя жертва.. .. твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы.. .. сделают "О, брат, где же ты?" абсолютным успехом.
Ta vaillance, ton expérience chèrement acquises, feront de ce film...
Жертва, некто Зазон, работал на той же фабрике, где и мадемуазель Торрини.
On est arrivés jusqu'à vous. C'était pas difficile.
Здесь находится место, где была обнаружена первая жертва... А здесь мы нашли вторую.
l'emplacement du premier homicide, et celui du second.
Я имею ввиду, где - ритуальная жертва?
Ca ne pourra jamais démarrer sans un sacrifice rituel!
Мы уверенны, что жертва была убита где-то в другом месте, а затем уже закопана здесь.
La victime a d'abord été tuée puis amenée ici.
В исправительной калонии Квинланда, надзиратель ввел программу примирения, где приступник и жертва встречаются лицом к лицу.
Le directeur de Quinland a mis en place un programme de réconciliation où les détenus rencontrent leurs victimes.
жертва погибла в тех же водах, где была найдена, возможно в пределах 6 миль.
La victime est morte dans l'eau où on l'a trouvée, à 10 km près.
Потом жертва получает по почте письмо с угрозой, где сказано, что, если они хотят, чтобы видеозаписи уничтожили, им придется заплатить.
Qui enregistrent tout. Ensuite, le type reçoit un email disant qu'il doit payer pour détruire la vidéo.
И скажи, как он мог привести их к этой руке, даже не предположив где находится жертва?
Explique-moi comment il savait pour le bras, alors qu'il n'a absolument rien sur Bannan.
Где там последняя жертва?
- Salut. Où est la dernière victime?
Нам нужен GPS, чтобы выяснить, где была жертва в ночь своего убийства
Le GPS nous dira où était la victime la nuit du meurtre. - Vous avez volé sa voiture à Brookline.
Когда жертва сориентировалась, где находится, то уже не смогла уехать.
Quand il a réalisé où il était, il n'a pas pu repartir.
Но присяжные его оправдали, потому что поверили теории защиты, что жертва лежит где-то на пляже и распивает тропические коктейли.
Mais le jury a refusé de condamner car ils ont accepté la théorie qu'il était sur une plage quelque part, à siroter des cocktails.
Если мы сравним эту кожу с вашими ботинками, Это покажет, что вы были там же, где умерла жертва.
Si ce cuir correspond à vos chaussures... ça prouvera que vous étiez là lorsque la victime est morte.
Ладно Питер, мы знаем что жертва Находится где-то в этой области
Très bien, Peter, on sait que la victime est par là.
Мы на месте ужасного преступления в Морнинг-Сайд парке, где обнаружена последняя жертва в череде...
Une scène terrifiante vient de se produire alors que la dernière victime d'une...
Йоу.Судя по всему наша жертва была прошлой ночью на вечеринке сюрпризе устроенной в её честь всеми счастливыми парами которые она свела вместе.Где была вечеринка?
La victime sortait d'une fête surprise organisée en son honneur par ceux qu'elle a mariés. - Où était la fête?
Узнал где была наша жертва вчера ночью?
On sait où était notre victime hier soir?
Именно там, где лежала жертва.
juste là ou la victime était couchée. Loman.
Раскодируем его, и сможем точно узнать, где была жертва, когда писала эту записку.
Si on décrypte ça, on pourra savoir où notre victime était quand il a écrit les modalités de son rendez-vous.
Не знаю, мне так жаль, что где бы ты ни был на Земле, повсюду ты жертва произвола полиции.
Ça me révolte que partout dans le monde, la police te persécute.
Хорошо, мисс мастер по соблазнению, где наша жертва?
Ok, Miss pro en séduction, où est notre victime?
Где она, эта последняя жертва.
C'est qui, la dernière victime?
Это показывает его в баре, где вторая жертва была в ночь, когда умерла?
S'est-il montré dans le bar avec la deuxième victime la nuit du meurtre?
Цианоз указывает на то, что жертва была убита на том же месте, где ее нашли.
"La lividité indique que la victime a été tuée sur la scène."
- Если мы сможем определить вид пыльцы, которую жертва вдохнула перед смертью, возможно, мы сможем точно определить, где грузовик ее подобрал.
Si on détermine le pollen respiré par la victime, on pourra localiser où le camion l'a récupérée.
Нет, мне нужно выяснить, где проживала наша жертва.
Non, je dois chercher où notre victime vivait.
Какое совпадение, что вы работаете в том же месте, где и жертва убийства.
Et bien. Quelle coïncidence que vous travailliez au même endroit que notre victime.
Жертва для них всегда синоним "потери", и это в мире, где мы можем иметь все.
"Sacrifice", pour eux, signifie "perte", dans un monde où l'on peut tout avoir.
Где была найдена последняя жертва дипломата.
Où la dernière victime diplomate a été trouvée.
Знаю, но им нужен кто-то, кто умеет кататься и кто сможет выяснить, где была убита жертва.
Je sais, mais ils ont besoin que quelqu'un aille à ALS skate et peut-être trouver le lieu où a été tuée la victime.
На склад, где наша жертва делала бомбы.
Jusqu'à l'entrepôt, où notre victime fabrique des bombes.
Наша жертва покинула свою комнату где-то между 8 вечера и 7 утра.
Notre victime n'était pas dans sa chambre entre 20h00 hier soir et 7h00 ce matin.
Но потому, что подозревала, боялась — что жертва станет подсудимым — и хотела прояснить там, где нужно.
Mais car je soupçonnais, craignais que, comme d'habitude, on ferait le procès de la victime et que je voulais nuancer cela quand c'était nécessaire.
Там же, где швартовала свою лодку наша жертва.
Le même port d'attache que celui de notre victime.
Они позволят определить, где была жертва до того, как тело поместили в отходы.
Ca pourrait nous dire où elle était avant d'être jetée ici.
А где наша жертва?
Et où est notre victime?
Ну, он попросил меня о некоторых спутниковых снимках системы троп долины Коолау, чтобы помочь определить где его жертва, Роджер Карсон, могла что-то спрятать.
Il m'avait demandée des images satellites avancées des sentiers de la vallée de Ko'olau pour déterminer où sa victime, Roger Carson, aurait pu cacher quelque chose.
Был в трех банках где может работать наша потенциальная жертва.
Et toi?
Рэндалл был бухгалтером в Стоун Кварри Индастриз, владелющей стрип клубом, где работали наша жертва и подозреваемый.
Oui, Randall était comptable pour Stone Quarry Industries, propriétaire d'un bar à strip-tease pour lequel travaillaient notre victime et notre suspect.
Отсутствие растяжения по краям фаланг, где прикрепляется сгибающая мышца, и отсутствие реконструированного напряжения или других переломов запястья и запястных костей указывает на то, что жертва не занималась скалолазаньем.
Manque d'extension au niveau des bords des phalanges où est attachée la gaine des fléchisseurs et absence de tension remodelée et autres fractures sur les poignets et métacarpiens indique une personne qui n'a jamais fait d'escalade auparavant.
жертва 676
жертва убийства 21
где живешь 27
где живёшь 19
где же еще 44
где же ещё 31
где же ты 380
где живет 27
где же он 329
где же ты была 24
жертва убийства 21
где живешь 27
где живёшь 19
где же еще 44
где же ещё 31
где же ты 380
где живет 27
где же он 329
где же ты была 24
где же вы 60
где же они 96
где же ты был 43
где же оно 40
где же мы 18
где женщина 24
где же мои манеры 21
где же она 179
где же вы были 30
где же 133
где же они 96
где же ты был 43
где же оно 40
где же мы 18
где женщина 24
где же мои манеры 21
где же она 179
где же вы были 30
где же 133