Где жертва перевод на турецкий
88 параллельный перевод
Итак, где жертва?
Kurban nerede?
- Да, где жертва?
- Evet, kurban nerede?
Где жертва?
- Kurban nerede?
Где жертва?
Kurban nerede?
Но мы знаем кое-что, чего не знает он... где жертва провел ночь и с кем.
Ama biz onun bilmediği bazı şeyler biliyoruz... Kurbanın geceyi nerede ve kiminle geçirdiği gibi.
- Где жертва?
Kurban nerede?
Остается один участок по 250 шоссе где жертва должна была быть не задолго до своей гибели
Sana 250. ana yolda yarım millik bir alan kalıyor orasının da kurbanın ölmeden hemen önce bulunduğu yer olması muhtemel.
Вот это была книга, в отличие от этой, где жертва убийства умирает, буквально сжимая в руках фотографию своего убийцы.
Bunun aksine, o iyi bir kitaptı. Bu kitapta cinayet kurbanı, katilin bir fotografını elinde tutuyor.
Где жертва?
- Yaralı nerede? - Arkada.
Езжайте в город, в бар, где жертва выпивала.
Şehre git ve içtiği barı bir kontrol et.
Это как раз то самое место, где была выброшена Сьюзан Коул, последняя жертва Мясника.
Burası Kasap'ın son kurbanı Susan Cole'un atıldığı yer.
Здесь находится место, где была обнаружена первая жертва... А здесь мы нашли вторую.
İlk cinayetin yeri ve... ve de ikincisinin.
Я имею ввиду, где - ритуальная жертва?
Yani, kurban töreni nerede?
Мы уверенны, что жертва была убита где-то в другом месте, а затем уже закопана здесь.
Kurbanın başka bir yerde öldürüldüğünden daha sonrada buraya getirildiğinden eminiz.
В исправительной калонии Квинланда, надзиратель ввел программу примирения, где приступник и жертва встречаются лицом к лицу.
Quinland cezaevinde, müdür bir pişmanlık programı yürütüyor. Suçlular ve kurbanlarını karşı karşıya getiriyor.
Где следущая жертва?
Bir sonraki kurban nerede? !
Потом жертва получает по почте письмо с угрозой, где сказано, что, если они хотят, чтобы видеозаписи уничтожили, им придется заплатить.
Sonra hedefi e-postayla tehdit ediyor. Kasetin kaybolmasını istiyorsa, para vermesi gerekiyor.
И скажи, как он мог привести их к этой руке, даже не предположив где находится жертва?
Onları doğruca kola nasıl götürdüğünü ama kurbanın yerini nasıl bilmediğini bana açıkla.
Допустим, это было сделано специально, водитель дал задний ход, чтобы увидеть, где упала жертва.
Kasti yapıldığını düşünürsek şoför, düştüğü yeri görmek için, geri gitmiş.
Где там последняя жертва?
En son kurban nerde?
Когда жертва сориентировалась, где находится, то уже не смогла уехать.
Yani bizim kurbanımız nerede olduğunu fark etse bile, hiç bir yere gidemezdi.
Рид и Прентисс, вы - вы едете на место, где была найдена последняя жертва.
Reid ve Prentiss, cesedin bulunduğu yere gidin.
И сейчас это место совсем рядом с фермерской дорогой. Где была выброшена наша первая жертва.
Bu yer, ilk cesedin atıldığı yere çok da uzak değil.
Ему осталась последняя жертва, которую он предположительно убьет где-то на западе.
tahminen batı yakasında biryerlerde. bütün delillerin üstünden geçmek istiyorum. noktaları birleştirmeliyiz.
Но присяжные его оправдали, потому что поверили теории защиты, что жертва лежит где-то на пляже и распивает тропические коктейли.
Ama jüri suçlu bulmadı çünkü savunmanın, zanlının olay anında bir kumsalda uzanıp şemsiyeli içkilerden içtiği iddiasına inandı.
Если мы сравним эту кожу с вашими ботинками, Это покажет, что вы были там же, где умерла жертва.
Eğer bu deriyle senin ayakkabılarını eşleştirebilirsek bu kurban'ın öldürüldüğü yerde bulunduğunu bize gösterecektir.
Ладно Питер, мы знаем что жертва Находится где-то в этой области
Pekala Peter, kurban buralarda bir yerde.
Но есть одно правило ваша жертва не должна понимать, где вы поставили ловушку.
Kuralı da şudur. Tuzağı avına hissettirmeyeceksin. Bana bunu yapma.
Мы на месте ужасного преступления в Морнинг-Сайд парке, где обнаружена последняя жертва в череде...
Morningside Park'ta dehşet verici bir olay yaşandı.
Его шестая жертва пропала в Доусонвилле, штат Джорджия, в 2006 году, затем он отправился в Манчестер, штат Вермонт, где в 2007 году похитил свою седьмую жертву.
6. kurbanını 2006'da Dawsonville, Georgia'dan kaçırdı, sonra Manchester, Vermont'a kadar yürüdü ve 2007'de 7.
Йоу.Судя по всему наша жертва была прошлой ночью на вечеринке сюрпризе устроенной в её честь всеми счастливыми парами которые она свела вместе.Где была вечеринка?
Hey. Anlaşılan kurbanımız dün akşam, tanıştırdığı mutlu çiftlerin kendisi için düzenlediği bir sürpriz partiye... -... katılmış.
Узнал где была наша жертва вчера ночью?
Kurbanımızın dün geceki yeri konusunda şanslı mıyız?
Что ж, где-то по ходу дела жертва соприкоснулась с обычным удавом.
Olaylar olurken bir şekilde, kurbanımız bir boa yılanına denk gelmiş.
Теперь, Харрисон Бёрман, глава фирмы, где работала жертва, он расстроен, он зол, нам придётся разобраться с этим.
Harrison Berman, hukuk şirketinin sahibi üzgün ve kızgın, onunla ilgilenmeliyiz.
Именно там, где лежала жертва.
Tam kurbanın yattığı yere. Loman.
Жертва такого же возраста, как и мой сын, и я понятия не имею, где сейчас Спенс.
Yani kurban benim oğlumla aynı yaşta ve şuanda Spence'in nerede olduğunu bile bilmiyorum.
Раскодируем его, и сможем точно узнать, где была жертва, когда писала эту записку.
Kodu çözersek kurbanımızın bu notu yazdığında nerede olduğunu bulabiliriz.
Хорошо, мисс мастер по соблазнению, где наша жертва?
Tamam, bayan baştan çıkarma ustası kurbanımız nerede?
Где она, эта последняя жертва.
Mükemmel.
Это показывает его в баре, где вторая жертва была в ночь, когда умерла?
İkinci kurbanın öldüğü gece onu kızın olduğu barda gösterdi mi?
Цианоз указывает на то, что жертва была убита на том же месте, где ее нашли.
"Kurbandaki morluklar kurbanın olay yerinde öldürüldüğünü gösteriyor."
- Если мы сможем определить вид пыльцы, которую жертва вдохнула перед смертью, возможно, мы сможем точно определить, где грузовик ее подобрал.
- Kurbanımızın ölümünden önce, ne tür bir polen soluduğunu bulursak kamyonun onu tam olarak nerede aldığını da bulabiliriz.
Это даст нам понимание того, где жертва ела в последние 18 часов.
Bu bize kurbanın son 18 saatte nerede yediği gösterir.
Какое совпадение, что вы работаете в том же месте, где и жертва убийства.
Öldüren kurban ile aynı yerde çalışmanız bayağı tesadüf bir durum.
Жертва для них всегда синоним "потери", и это в мире, где мы можем иметь все.
Onlara göre "fedakarlık" her şeye sahip olabileceğimiz bir dünyada "kaybetmek" demek.
Где была найдена последняя жертва дипломата.
Diplomatın son kurbanının bulunduğu yer.
Где жертва?
- Maktul nerede?
Знаю, но им нужен кто-то, кто умеет кататься и кто сможет выяснить, где была убита жертва.
Biliyorum ama birisinin oraya girmesine ihtiyaçları var belki kurbanın nerede öldüğünü bulunabilir.
На склад, где наша жертва делала бомбы.
Kurbanımızın bombalar yaptığı depoya.
Наша жертва покинула свою комнату где-то между 8 вечера и 7 утра.
Kurbanımız dün gece 20 : 00 ve bu sabah 7 : 00 arasında bazen odasından ayrılmış.
Но потому, что подозревала, боялась — что жертва станет подсудимым — и хотела прояснить там, где нужно.
Her zamanki gibi tüm suçun maktule yüklenmesinden kuşkulandığım ve korktuğum için buradayım. Gerekli olan yerde müdahale etmek istediğim için buradayım.
жертва 676
жертва убийства 21
где живешь 27
где живёшь 19
где же еще 44
где же ещё 31
где же ты 380
где живет 27
где же он 329
где же они 96
жертва убийства 21
где живешь 27
где живёшь 19
где же еще 44
где же ещё 31
где же ты 380
где живет 27
где же он 329
где же они 96
где же ты была 24
где же вы 60
где же ты был 43
где же оно 40
где же мы 18
где же она 179
где женщина 24
где же мои манеры 21
где же вы были 30
где же 133
где же вы 60
где же ты был 43
где же оно 40
где же мы 18
где же она 179
где женщина 24
где же мои манеры 21
где же вы были 30
где же 133