Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Глупая я

Глупая я перевод на французский

427 параллельный перевод
Глупая я.
Je suis sotte.
Ты думаешь, я глупая, избалованная малявка.
Vous trouvez que je suis une folle gâtée.
Я глупая, что не поверила вам.
Qu'est-ce qu'il veut aller chercher là-bas?
Знаете, а я Дороти, маленькая и глупая.
S'il vous plaTt, je suis Dorothy. La petite et la docile Dorothy.
- Ничего, наверное, я просто глупая.
C'est sûrement idiot.
Я вас понимаю. Она не то чтобы плохая, просто глупая.
Elle n'est pas méchante mais idiote.
Какая я была глупая... До сих пор ничего не понимала.
Comme une sotte, j'en étais restée totalement ignorante.
Вы решите, что я глупая, но...
Tu vas me trouver idiote, mais...
Я глупая, правда?
Je suis bête, hein?
Может, я глупая.
Peut-être suis-je bouchée.
Я глупая.
Je ne suis pas très maligne.
Нет, я глупая.
Non.
Я такая глупая.
- Je suis idiote.
А вам нравится? Вы думаете, что я просто глупая романтичная американка?
Vous me trouvez sotte et sentimentale?
Глупая, злая шутка, но я хотел бы этому верить, а не верю, в глубине души.
Mais je ne l'ai jamais cru vraiment. J'aurais voulu...
О, какая я глупая. Колетт, пойди позови папу.
Colette, previens ton pere.
Глупая старлетка. Я скоро вернусь.
Une petite jeune.
Ты думаешь, что я глупая.
- Si. Vous pensez que je suis stupide.
Я такая глупая.
Je suis idiote.
Я как раз этим и занимаюсь, глупая ты женщина, я только что поставил его, чтобы ответить тебе и чтобы ты мне напомнила о том, что я и так уже...
J'étais en train de le faire, crétine. J'ai du la poser pour décrocher et t'entendre dire de faire ce que je suis en train...
Может я и глупая, но не такая тупая как ты.
Ils sont peut être bêtes mais pas sourds.
Ты не можешь лгать мне! Ты думаешь, я глупая?
Tu penses peut-être que je suis sotte!
До того момента я не верила, что это возможно, думала, что он не относится ко мне серьезно, думала, что я для него глупая экзальтированная эгоистка, абсолютно без души.
J'ai cru qu'il ne me prenait pas au sérieux. Je pensais qu'il me prenait pour une stupide égoïste.
Я вовсе не глупая.
Je ne suis pas débile.
Это самая глупая из всех историй, которые я когда-либо слышал.
C'est l'histoire la plus folle que j'aie jamais entendue.
Я была очень глупая.
J'étais bête...
Это самая глупая комбинация, которую я когда-либо слышал!
C'est la combinaison la plus stupide que j'ai jamais entendu!
Глупая случайность. Я была на площадке, а ключ остался изнутри.
Je suis à la porte de chez moi et ma clé est restée à l'intérieur.
Это - глупая история, я все объясню.
Je vous en prie, Florence! C'est une histoire de fous, je vous expliquerai.
Ах, какая же я глупая.
Ah, je suis bête.
Вот я глупая!
Quelle idiote.
Заткнись, заткнись, глупая корова. Заткнись, иначе я сам заткну тебе рот!
Ferme-la, grosse vache, ou je t'en mets une dans la gueule!
Тебе очень повезет если я тебя не отшлепаю глупая сучка!
Tu as de la chance que je ne te gifle pas, petite demoiselle!
Так что я устроил небольшую ловушку, и вот, ты заглотила наживку, как глупая крыса, какой ты и являешься.
Sol posé un petit piège, et voici et voici, vous avez pris l'appât Comme le pincement sucer rat que vous êtes.
Папа говорит... что я глупая.
Papa dit... que je suis stupide.
Я бы предложил ему сигареты но его глупая мать постоянно болтается вокруг. Она не позволит ему ни одной.
Je l'ai fait, mais sa conne de mère tourne toujours autour de lui.
Я такая глупая.
L'idiote.
Но я не какая-нибудь глупая дурочка
Je ne suis pas sotte.
Я просто такая глупая
Quelle nulle je fais!
Я глупая свинья, раз тебе удалось обвести меня вокруг пальца.
Je suis un vrai porc de t'avoir laissée m'arnaquer de la sorte.
Вы наверно думаете, что я очень глупая.
Vous devez penser que je suis stupide. Excusez-moi.
Да, иногда я глупая, сладкий. Но пусть я буду глупой, чем потом пожалею.
J'aime mieux être crétine que navrée.
Я был глупая идея, что убийство они больше заинтересованы во мне.
J'avais l'impression que le meurtre t'intéressait plus que moi.
Простая, глупая ошибка, которую я бы не совершил два года назад.
C'était une erreur stupide que je n'aurais pas commise il y a deux ans.
- Что я могу сказать? Глупая затея!
C'est trop débile.
Я не выпрашиваю, ты, глупая корова!
J'en ai rien à foutre, espèce de grosse vache!
Понедельник : почему я такая глупая?
Lundi : Pourquoi suis-je si bête?
Глупая потому, что я не хочу отдавать мою Эстер за твоего внука?
Parce que je n'ai pas voulu que ma petite fille épouse ton mongolien de petit-fils?
Я просто хочу сказать, это глупая затея, устраивать победную вечеринку на пляже.
Quelle idée stupide! Fêter la victoire à la plage.
И я считаю, это очень глупая затея.
Je pense que c'est une idée idiote.
Я глупая, да?
Oh, je suis bête, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]