Дом пуст перевод на французский
66 параллельный перевод
Я поставил машину к Вам в гараж, пока не найду запасную.Я думал, дом пуст.
Je me suis garé chez vous en attendant de réparer. Je croyais la maison vide.
Полиция решит, что вы влезли через окно. Думали, что дом пуст. Взяли чемодан и стали собирать добро.
Que vous êtes entré par la fenêtre pour cambrioler l'appartement, le croyant vide.
Потому что дом пуст. Даже мебели нет.
La maison a été vidée de ses meubles.
Мой дом пуст, куда мне идти?
Quoi faire? Y a personne chez moi.
Мой дом пуст.
C'est vide chez moi.
Его дом пуст.
- Sa maison est vide.
Дом пуст, в комнатах никого.
Ma maison est libre. Il y a plein de chambres.
Дом пуст, мистер Торрес.
La maison est vide, M. Torres.
Теперь, когда дом пуст, я зайду с заднего хода, а ты отправляйся обратно к ТАРДИС.
Maintenant que la maison est vide, je vais entrer par derrière pendant que vous retournez au TARDIS.
Твой дом пуст. У тебя нет финансов.
Tu n'as pas un sou de côté.
Дом пуст.
La maison est vide.
Дом пуст. Повсюду пыль!
La maison est vide et poussiéreuse.
Дом пуст. На продажу.
La maison a été saisie.
С того времени, как я вернулся два месяца назад и обнаружил, что мой дом пуст, я ни в чём не уверен.
Depuis que je suis revenu à la maison, il y a de ça deux mois, et que j'ai trouvé ma maison vide, je ne suis plus sûr de rien.
Дом пуст... или нет.
La maison est vide ou pas.
Дом пуст... сосед сказал, она уехала в Бостон к матери.
Le voisin dit qu'elle est chez sa mère à Boston. J'ai appelé chez sa mère, j'ai laissé un message.
Дом пуст. Другой дороги тут нет.
On va peut-être la trouver ici.
Похоже, дом пуст. Ты в порядке?
L'endroit semble vide.
Дом пуст, сэр.
La maison est vide, monsieur.
Видимо, грабитель посчитал, что дом пуст, раз у бассейна никого нет.
Le voleur a dû croire que la maison était vide, personne à la piscine,
И всё же дом пуст.
Maintenant, la maison est vide.
И всё же этот дом пуст.
Et pourtant, la maison est vide.
Однажды вечером я вернулся - дом пуст. Записки не написала!
Un soir, je suis rentre, il y avait personne.
Дом пуст.
Il n'y a personne.
Дом пуст.
Ma maison est vide.
И подразумевало, что дом пуст.
Et donc que la maison était vide.
Ваша воровка и наш кибер-террорист нацелились на один дом в один день, думая, что дом пуст.
Votre voleuse et notre cyberterroriste ont ciblé la même maison le même soir, pensant qu'elle serait vide.
Как успеть сказать ей о том, что без неё пуст этот дом
Un visage empreint de douceur Chante en ton coeur Pour ton bonheur
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Le cambrioleur n'aurait-il pas pu croire la maison vide, frapper Mme French en la voyant, et l'ayant tuée, s'enfuir?
Дом был пуст, а семейный очаг покинут.
Il avait trouvé la chambre conjugale déserte.
Дом был пуст. Целую вечность.
Depuis bien longtemps.
Чувствуйте себя свободно, дом практически пуст.
Exprimez-vous en toute liberté. La tour est quasiment vide.
Дом так пуст, что я, наверное, не смог бы уснуть.
Ma femme est chez sa mère avec les enfants
! А соседний дом и правда пуст.
La maison d'à côté est vide.
Дом был пуст. Я хотел показать Бренде место, где я играл ребенком.
Je voulais montrer à Brenda où j'allais quand j'étais gamin.
Я нашла дом, но он был пуст.
J'ai trouvé la maison, mais elle était vide.
этот дом был пуст со времени последней атаки варварских племен.
Cette maison est censée être vide depuis des années.
Клайд и Рани сказали, что твой дом был пуст, почему ты никогда не показывал мне свой дом?
Clyde et Rani ont dit que ta maison était vide, pourquoi ne m'y as-tu jamais invitée?
Раньше вы говорили мне, что ваш дом для вас невыносимо пуст.
Vous m'aviez dit que votre maison faisait vide.
- Дом пуст.
La maison est vide.
Дом пуст.
RAS.
А дом на Ил-Марш пуст.
Et la maison Eel Marsh est vide.
Дом был пуст.
La maison était vide.
Дом будет пуст.
La maison sera vide.
Она переехала в дом престарелых 6 месяцев назад, так что её дом сейчас пуст.
Elle a été placée en maison de retraite il y a six mois de ça, donc sa maison est vide maintenant.
Мы были в воде и ждали, но никто так и не появился, дом был пуст, а мы болтались на плаву.
Nous étions là dans l'eau on attendait et personne ne vînt, et on restait à flotter là..
Дом пуст.
Personne.
Это правда. Я вошёл внутрь. Дом был пуст.
Je vous jure que c'est vrai, la maison était vide.
Минус несколько пакетов донорской крови, дом о котором ты нам говорил был пуст.
À part quelques poches de sang, la maison dont tu nous as parlé était vide.
Значит, дом Браги пуст.
Donc la maison de Braga est vide. Où est la femme de ménage?
Так непривычно, когда дом совершенно пуст.
C'est amusant quand la maison est vide sur le pont et à fond de cale.
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусто 386
пустой 94
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусто 386
пустой 94
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пустое место 105
пустота 161
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пустой звук 30
пустое 27
пустоши 19
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть подождет 38
пустота 161
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пустой звук 30
пустое 27
пустоши 19
пусть так 237
пусть победит сильнейший 39
пусть подождет 38