Домашнее насилие перевод на французский
42 параллельный перевод
Сколько ты ставишь, что звонок с жалобой на домашнее насилие был ложным?
Combien tu paries que cet appel pour maltraitance conjugale était faux?
Только потому, что меня держат в тюрьме... за домашнее насилие, жестокое обращение с животными детскую порнографию и попытку убийства?
Juste parce que j'ai été mis en prison pour maltraitance conjugale, cruauté envers les animaux, pédophilie et tentative de meurtre?
Но когда... когда мы произведем арест, убийство превратится в домашнее насилие между парикмахершей и тем, кто пытается стать актером, а... это совсем не новость в Лос-Анджелесе.
Mais à la seconde où on fait une arrestation, le meurtre devient une dispute domestique entre une coiffeuse et un acteur en devenir, et... rien de neuf à Los Angeles.
Он сел на пять лет за домашнее насилие.
Il a pris 5 ans pour violence conjugale.
Несколько обвинений, включая ограбление и домашнее насилие.
C'est celui d'un Todd McCutchin. Antécédents de vol et violence.
- Это домашнее насилие.
Violence domestique.
Жестокое обращение с детьми, домашнее насилие, алкоголизм.
Maltraitance, violence conjugale, alcoolisme.
- Домашнее насилие? - Нет.
- Pour violence conjugale?
Посттравматический стресс - это "почему", а меня сейчас волнует "что", и если вы думаете, что это не домашнее насилие...
C'est un diagnostique, le "pourquoi". Je veux savoir ce qui se passe, et si ce n'est pas de la violence conjugale...
Домашнее насилие.
- Violence conjugale.
ќсобенно тех, кто считает, что домашнее насилие это смешно.
En particulier les imbéciles qui pensent que la violence domestique est marrante. Je veux vos noms.
Ќо домашнее насилие?
Mais la violence conjugale? Il n'y a rien de drôle.
я думаю, что никто из вас не понимает, что же такое домашнее насилие.
Je pense qu'aucune d'entre vous ne puisse comprendre ce que peut être la violence domestique.
Член законодательного собрания, трижды обвиняемый за домашнее насилие над супругой.
Un député inculpé de trois chefs d'accusation de violence domestique conjugale.
Два задержания за домашнее насилие.
Deux antécédents pour agression domestique.
Разве я вмешался, когда во время костюмированного бала на тему "Домашнее насилие" Поршия утащила у Рэнди из ванной набор для анального тестирования?
Suis je intervenu quand Portia a pris des drogues sans ordonnance pour son dépistage du côlon dans la salle de bain au bal costumé de Randi sur les violences conjugales?
Вы, должно быть, довольно дерьмовый психотерапевт, раз не распознаете с первого взгляда домашнее насилие.
Vous devez vraiment être un psy de merde si vous ne reconnaissez pas la violence domestique quand vous la voyez.
Домашнее насилие - это круто!
La violence conjugale, c'est génial.
"Д.Н." означают "Домашнее Насилие".
"DV" signifie violence domestique.
Мур говорит, что прошлой ночью вы задержали мать Теллера за домашнее насилие.
Moore me dit que vous avez embarqué la mère de Teller la nuit dernière.
Домашнее насилие - вот это всё.
Violence conjugale et tout.
Хранение психотропных препаратов, домашнее насилие?
Drogue? Violence conjugale? Ça, c'est toi.
Патрули Рэмпарт, домашнее насилие, нарушение судебного запрета.
Unités de Rampart, violence conjugale.
Хранение, домашнее насилие, кражи со взломом, два вооруженных ограбления.
Recel, violence domestique, cambriolage, deux vols à mains armées
Домашнее насилие.
Violences conjugales.
Домашнее насилие, два ареста.
Violence domestique, deux arrestations.
Домашнее насилие?
Violences conjugales?
Похоже на домашнее насилие.
Les blessures de votre mari sont compatibles avec des abus.
В семейном анамнезе психбольных не было, несмотря на эмоциональное домашнее насилие.
Pas d'antécédents familiaux de maladie mentale, bien qu'il ait été abusé moralement chez lui.
Все подразделения в непосредственной близости Уайтвуда и Стаки возможное домашнее насилие...
Toutes les unités au croisement de Whitewood et Stuckey, suspicion de violence domestique...
Я не стану брать интервью у придурка, который бьёт жену, если только это не позволит штрафануть его за домашнее насилие.
Je n'interviewe pas de brutes qui frappent leurs femmes à moins que ce soit pour lui faire rendre des comptes sur la violence domestique.
В его дом 9 раз за последний год вызывали полицию с жалобами на домашнее насилие.
Son bâtiment a eu neuf appels de violence conjugale dans la dernière année.
- Дважды, так? Оба раза - за домашнее насилие.
Deux arrestations pour violences conjugales.
Да, г-н адвокат, уверен, что вы и ваш клиент предпочитаете смотреть на домашнее насилие в зеркало заднего вида.
Maître, je suis sûr que vous et votre client êtes compatissants avec le fait de mettre la violence domestique derrière soi.
Домашнее насилие, посредничество с бандами.
Violence conjugale, médiation entre gangs.
- Домашнее насилие.
- Évaluation d'une menace interne.
Два года назад арест за домашнее насилие.
Elle a été arrêtée pour violence conjugale il y a deux ans.
Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее,... чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование,... где насилие...
Un temple immense et grandiose mais chaleureux et protecteur... glorifiant les doux plaisirs d'une coexistence pacifique... où la violence...
Домашнее насилие, парочка запрещающих приказов, похоже наш парень.
Will James. Charmant garçon.
- Извините меня, это отнюдь не домашнее насилие.
Ça n'en est pas.
Могу подбросить вас до Миссури, где процветает домашнее и уличное насилие, и зашкаливает процент потребления обезболивающих.
Je peux vous conduire jusqu'au Missouri, foyer de la violence des rues et un pourcentage élevé de l'épidémie d'oxycodone du pays.
насилие 220
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домашнее видео 17
домашний арест 20
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашние кексы макс 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домашнее видео 17
домашний арест 20
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашние кексы макс 16