Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ж ] / Женщин

Женщин перевод на французский

8,200 параллельный перевод
Я предпочитаю женщин.
Je préfère les femmes.
Забрал нашу рыбу и увел наших женщин.
Il prend nos poissons. Nos femmes.
Ты знаешь, что у женщин, занимающихся спортом, сотрясения бывают в 2 раза чаще, чем у мужчин?
Savais-tu que les femmes athlètes sont deux fois plus susceptibles de subir des commotions cérébrales que les hommes?
Мы нашли двух женщин, пропавших на прошлой неделе, которые внешне походят на первую жертву.
On a trouvé deux femmes qui ont été portées disparues la semaine dernière qui corresponde au profil physique de notre première victime.
Да. Ладно. Я хочу, чтобы ты прошерстил всю подноготную обеих женщин.
Je veux que tu lances une recherche complète sur le passé des deux femmes.
Нет ничего, что бы связывало этих женщин, кроме факта, что у них обеих нет приводов.
Il n'y a rien qui relie ces deux femmes à part qu'elle n'ait pas de casier judiciaire.
Ну, должно же быть что-то общее у этих двоих женщин.
- Il doit y avoir un truc que ces femmes ont en commun.
И в его приводах значатся два ареста за нападение и избиение женщин.
Et son casier judiciaire recense deux arrestations pour agression et voie de fait sur deux femmes.
Что насчет друзей, родственников, есть место, где он мог держать этих женщин?
Et à propos de ses amis, ses proches, il n'y a pas un endroit où il pourrait retenir ces femmes?
- Женщин.
- Femmes.
Не просто женщин, а подружек.
Pas seulement des femmes, des petites-amies.
Мы шутили по этому поводу... детство среди 4 женщин - идеальная практика.
On en rigolait... comment grandir avec 4 femmes était l'entrainement idéal pour ça.
У меня есть пара бегунов, которые забирают кое-какие вещи для гостей... женщин, таблетки, да все, что они захотят.
J'ai quelques coursiers qui récupèrent des choses pour les clients... femme, pillule, peu importe ce qu'il veut, ok?
Это письма с угрозами от женщин.
Cette pile d'e-mails menaçants vient uniquement de femmes.
Так вы знаете женщин, которые общались с Лиэнн Сампсон?
Donc, vous ne connaissez pas de femmes qui connaissent Lianne Sampson?
- Ну, для женщин это важная буква. - Оригами.
C'est une lettre très féminine.
- Я всегда любила женщин. Я не любила себя.
J'ai toujours aimé les femmes, sauf moi-même.
- О чем речь? Вместе с миллионами женщин, сделавшими аборт?
Avec les millions de femmes qui ont avorté?
Я отведу вас в зал ожидания "Здоровых женщин".
Patientez en salle Bien-être féminin.
Никаких женщин.
Pas de femmes.
Джаред Бриско, Портовый убийца, убил 7 женщин.
Jared Briscoe, Le tueur de Gig Harbor. A tué 7 femmes.
Ради всех тех женщин.
Pour toutes les femmes.
До сих пор в порту Сиэтла и в Вегасе женщин избивали и закалывали.
Jusqu'ici, à Gig Harbor et Vegas, Les femmes ont été battues et poignardées.
Кто знает, сколько женщин он и те братья убили?
Qui sait combien de filles, lui et les deux frères, ont tués?
На мужчину, который охотится на женщин.
Un homme qui chasse les femmes.
Чтобы они могли насиловать женщин и... похищать людей?
Donc ils peuvent agresser ces femmes, et... kidnapper des gens?
Ты стерилизуешь женщин.
Vous stérilisez des femmes.
Она атакует мозг парней, эпителиальную ткань женщин... но твоя способность к зачатию доказывает, Сара, что ты способна как-то побороть болезнь.
Cela attaque le cerveau des garçons, les épithéliums des femmes... mais comme ta fécondité le prouve, Sarah, tu es capable de le battre.
Вы заразили ей невинных женщин.
Vous infectez des femmes innocentes avec cette maladie.
Кастор стерилизует женщин.
Les Castor stérilisent des femmes.
Вы калечите женщин.
Vous empoisonnez les femmes.
Нужно, чтобы книгу обсуждали не только в научных кругах. А, например, в журналах для женщин.
En discuter lors de forums plus populaires, dans des magasines féminins...
- Что-то есть в этом вонючем поте, что привлекает этих женщин.
Il y a quelque chose dans cette sueur puante qui continue à attirer ces femmes.
Я создала себе жизнь, максимально не похожую на жизнь с тобой. Нашла мужчину, который так хочет меня, что физически не может ждать. Который любит женщин так сильно, что ему нужно две.
Je choisis la relation la plus éloignée possible de la nôtre... un homme qui me désirait tant qu'il ne pouvait physiquement attendre de m'avoir... qui aimait tant les femmes qu'il lui en fallait deux... qui dirigeait sa vie sans secrets,
- Почему ты не упоминаешь женщин?
Ou une femme souffrir?
- Думаю, партнершу нужно выбирать из тех женщин, с которыми мы уже работали, которых мы уже знаем.
Je pense que cette partenaire devrait venir d'une liste de femmes qui ont déjà participé à l'étude et que nous connaissons.
У гувернантки были рыжие волосы и какая-то таинственная рана, обеспечившая ей немалый престиж средь всех женщин замка, которым она эту рану показывала разумеется, закрыв предварительно двери. " ( пер. С. Ильин )
"La gouvernante avait des cheveux roux " et une mystérieuse cicatrice " de laquelle elle tirait une grande notoriété
Я распиливаю женщин попалам за деньги
Et je scie des femmes en deux pour vivre.
Несколько женщин-раввинов было арестовано, а протест у Стены Плача вызвал споры в Кнессете
Certaines femmmes rabbins ont été arrêtées et une manifestation au Mur des Lamentations a incité un débat à la Knesset.
Проблема женщин-раввинов вызывает непрерывную полемику уже несколько лет
Le problème des femmes rabbins suscite des controverses depuis des années maintenant.
Эх, обожаю женщин с чистой ванной
Ah, j'adore une femme avec une salle de bains propre.
Они... насилуют наших женщин.
Ils... ils violent nos femmes.
У фараона может быть столько жён, сколько он захочет, столько женщин, сколько ему заблагорассудится.
Le Pharaon peut avoir autant de femmes qu'il veut, autant de femme à travers l'empire qu'il veut.
Как насильники женщин?
Comme pour les femmes?
- Мотивы некоторых женщин необъяснимы.
- Certaines femmes sont insondables.
- Разве ты не по части женщин?
- Pas intéressée par les femmes?
По части женщин. Мужчин. Людей, серьёзно.
Femmes, hommes, les gens.
Я знаю, что гибриды часто ищут женщин в барах, так что я, знаете, подумал, что это поможет Люси подготовиться к... Поставленной задаче.
Les hybrides ciblent les femmes dans les bars, alors ça pourrait aider Lucy à se préparer pour... la mission en vue.
Что насчет этих мертвых женщин?
Toutes ces femmes mortes?
Из-за этих других женщин.
Ces autres femmes.
Женщин тоже?
Les femmes aussi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]