Женщинами перевод на французский
1,776 параллельный перевод
Это система для... знакомства с женщинами.
C'est un système pour... séduire des femmes.
Он обошелся так с восемью женщинами, а застрелили его только один раз?
Il a fait ça à 8 femmes, et n'a été agressé qu'une fois?
И я не заинтересован в том, чтобы сладостно заняться с нею любовью. Не считая общей для всех мужчин заинтересованности в том, чтобы сладостно заниматься любовью со всеми женщинами.
Et je n'ai aucun intérêt de coucher avec elle à part l'intérêt général que tous les hommes ont de coucher avec les femmes.
- ну... есть что-то между тобой и женщинами.. что-то такое, какое-то сильное притяжение, и чтобы ты ни делал, какой бы сволочью ты ни был, они, кажется, тянутся к тебе.
Tu as visiblement ce... ce truc avec les femmes, cette connexion forte, qu'importe ce que tu fasses, qu'importe que tu joues au con, elles semblent s'émouvoir.
Извини, что надоедаю, но как ты думаешь, это хорошое место для знакомств с женщинами?
Pardon de vous ennuyer, mais c'est bien pour draguer ici?
Думаю, можно с уверенностью утверждать, что если бы мы никогда не смотрели как мужчина с мешком на голове занимается сексом с двумя женщинами с искусственными грудями, мы бы увидели больше.
Je crois pouvoir dire que si on n'a pas vu le mec avec le sac sur la tête s'envoyer des nanas siliconées, c'est triste.
Потом я ушел... я был слишком занят праздниками и женщинами.
Et une fois retraité, je n'ai pensé qu'à faire la fête
Но я признаюсь в своих безрассудных связях с этими женщинами.
Mais j'admets une erreur de jugement dans mes relations privées avec ces femmes.
Но я соглашаюсь с тем, что мои сделки были неудачными с этими женщинами... Извините.
Mais j'admets une erreur de jugement dans mes relations privées avec ces femmes...
Я потрясена. И, пока мы вместе, я не позволю тебе бегать за другими женщинами.
Aussi longtemps qu'on sera ensemble, je ne veux pas que tu coures après d'autres.
Ну не вечно же тебе встречаться только с женщинами вдвое моложе тебя.
Tu ne pourras pas toujours sortir avec minettes.
Ответ - нет. итак, вы не интересовались другими женщинами?
Alors, vous n'avez jamais été intéressé par une autre femme de tout ce temps?
А вот он, окруженный женщинами.
Le voici, entouré de femmes.
МакНертни всегда окружен женщинами.
McNurtney est toujours entouré de femmes.
Почему ты крутишь с замужними женщинами?
Pourquoi tu couches avec des femmes mariées?
Когда ты начала встречаться с женщинами, долго ты скрывала это от своей семьи?
Quand tu as commencé à sortir avec des femmes, tu l'as caché longtemps?
Я недавно начала встречаться с женщинами. И моей семье тяжело было принять это.
Récemment, j'ai commencé à sortir avec des femmes, et ma famille a eu beaucoup de mal à l'accepter.
Социальные. Покажите ему, что вам комфортно с женщинами и он сможет научиться идти той же дорогой
Montre-lui que tu es confortable avec les femmes pour qu'il apprenne.
Эти парни провели больше времени за сетевыми играми чем с реальными женщинами, которых не зовут мамами.
Ces types ont passé plus de temps avec leur avatar de World Of Warcarft qu'avec les vraies femmes qu'on n'appelle pas maman.
Не завоюешь чужие умы и сердца, гоняясь за их женщинами.
On ne se fait pas des amis en filant un autre homme.
Потому что он встречался с другими женщинами, а я об этом узнала.
Rod... parce qu'il... voyait d'autres filles, et je l'ai découvert.
Что такое сынок? Твой отец не научил тебя как обращаться с женщинами?
Ton père ne t'a pas appris à respecter les femmes?
Я не гонюсь за деньгами или женщинами - я знаю, что это невозможно.
je me fiche de l'argent ou des femmes, c'est inaccessible.
Ну я всё время себе воображаю секс с женщинами. Подумаешь!
Je m'imagine faisant l'amour tout le temps.
Через интернет знакомится с женщинами, когда ездит в командировки. Он засранец, но не имеет отношения к исчезновению Марлы.
C'est un salaud, mais il n'a rien à voir avec la disparition de Marla.
У меня нет проблем с женщинами.
J'ai aucun problème avec les femmes.
Ты дерёшься с женщинами?
Pourquoi tu te bats avec des femmes?
Эх, так всегда, когда дерешься с женщинами.
C'est ça de se battre contre une femme! Bla-bla-bla!
Есть некоторые вещи, о которых женщины хотят поговорить только с другими женщинами.
Il y a des choses dont une femme veut parler à une autre.
Да, я встречаюсь с женщинами только ради тела, Но, по крайней мере, в этом я честен.
Je drague les femmes pour leurs corps, mais au moins je ne le cache pas.
Эй, я хотя бы могу разговаривать с женщинами Трезвым.
Au moins, j'ai pas besoin d'être saoul pour parler aux femmes!
Шучу, они называются женщинами.
Je rigole. On dit des femmes.
Насколько я знаю, Он встречался с самыми молодыми и сексуальными женщинами которых только мог найти И особо не утруждая себя в том чтобы опустить крышку туалета.
Il sortait avec les femmes les plus jeunes et sexy qui soient, sans se soucier de rabaisser le siège des toilettes.
но с женщинами себя вести не умеет.
Il est peut-être compétent mais ce nigaud ne comprend rien aux femmes.
Шлюха. Я не кичусь тем, что сплю с женщинами за еду.
Je n'en suis pas fier, mais parfois, je séduis des vieilles pour manger.
Он мог быть со всеми этими женщинами, а я нет.
Il pouvait être avec ces femmes, mais moi pas.
"Пожалуйста, прекрати спать с другими женщинами"?
"Arrête de coucher avec d'autres femmes"?
Я был в винном магазине, покупал сигареты, вместе с местными женщинами и детьми, и я.... Передо мной был молодой мужчина, очень дружелюбный. С ящиком пива, булькающим у него в желудке.
J'étais dans un bureau de tabac J'achetais des cigarettes essayant de m'intégrer avec les femmes et les enfants, et... il y avait un jeune homme devant moi, très franchement, qui avait une grosse caisse de bière à la place de l'estomac.
Многие мужчины не знают, как говорить с женщинами.
Plein d'hommes ne savent pas parler aux femmes.
С женщинами.
Les pires saletés à des femmes.
ќ моих отношени € х с Ѕогом и св € з € х с женщинами. " ух.
Ma relation à Dieu, mes rapports avec les femmes.
Та, что заставляет людей издеваться над женщинами?
Le genre de nature qui pousse certains à faire du mal aux femmes?
Знаешь, сколько невинных женщин убили в 16-м веке только за то, что они были женщинами?
Combien de femmes innocentes ont été tuées au XVIe siècle, parce qu'elles étaient femmes?
Важно общаться с теми женщинами, которые для тебя терпимы или интересны, и дать им шанс соблазнить тебя.
L'important, c'est d'être autour de femmes que vous trouvez tolérables ou intéressantes et de leur laisser la chance de vous séduire.
Они когда-то были мужчинами и женщинами.
Ils étaient des hommes et des femmes avant.
Простите папу. Он никогда не общался с привлекательными женщинами.
Il n'a pas l'habitude de parler à des femmes séduisantes.
Лорд Рэдфорд любит бегать за женщинами и бега.
Lord Radford aime les filles légères et les chevaux lourds.
А я говорю о первой в мире постановке шекспировской пьесы с одними женщинами в ролях!
Je parle de monter la première représentation entièrement féminine d'une pièce de Shakespeare!
Ты же сам говорил, что лучше всего с женщинами ладит тот,... кто может и без них обойтись.
C'est pas toi qui dit "L'homme qui peut le mieux... s'entendre avec les femmes est l'homme qui peut se passer d'elles"?
Я не спорю с женщинами.
Je ne débats pas avec les femmes.
В ущерб правосудию, я признаюсь в своих неофициальных связях с этими женщинами.
Aucun fond public n'a été utilisé.
женщина 4495
женщину 341
женщины 1306
женщинам это нравится 18
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
женщинам 65
женщиной 136
женщин и детей 66
женщину 341
женщины 1306
женщинам это нравится 18
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
женщинам 65
женщиной 136
женщин и детей 66