За наркотиков перевод на французский
323 параллельный перевод
Это не из-за наркотиков или денег. Того и другого там вагон.
Ils n'ont touché ni à l'argent ni à la came.
Судя по всему, убийца - Вероника Робертс, корреспондентка СNА застрелила его из-за наркотиков.
Des témoins prétendent que Veronica Roberts l'a abattu.
Мою семью расстреляли из-за наркотиков офицеры из департамента по борьбе с наркотиками.
Ma famille a été tuée par des agents de la DEA à cause d'un trafic de drogue.
Но теперь, из-за наркотиков, я причинил боль кому-то.
Seulement, à cause de ces substances, j'ai sans doute fait du mal à quelqu'un.
Наркотики позволили ему продолжать играть в 70-х годах, но затем он остановился, между прочим, из-за наркотиков.
Les drogues lui ont permis de continuer à jouer dans les années 70, mais alors, il a arrêté, entre autres à cause des drogues.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков.
Il a juste un témoin secondaire qui a reconnu D'Angelo et un rapport balistique impliquant deux meurtres sans rapport.
Я все потерял из-за наркотиков.
- C'est impressionnant. - Je l'ai perdu. A cause de la drogue.
Здесь пишут, что в этом районе за последний год увеличилось количество преступлений из-за наркотиков.
Il y a eu une hausse des crimes liés a la drogue dans le secteur depuis l'an dernier.
- Все из-за наркотиков.
C'est la drogue.
Это первое убийство из-за наркотиков за несколько месяцев... причем погиб один из людей Марло.
C'est le premier incident depuis des mois, et c'est le mec de Marlo qui tombe.
Дело сменило статус с никчемного убийства из-за наркотиков... на особо крупное.
Cette affaire est passée de "On s'en bat d'un meurtre lié à la drogue" à une affaire prioritaire.
За причинение ущерба ночному клубу и продажу наркотиков сотруднику полиции Кейптауна.
Pour dégradation dans une boîte de nuit et vente de cocaïne à une inspectrice de la crim'.
У меня есть за что упрятать его - потребление и продажа наркотиков, полный набор.
détention et vente de stupéfiants, tout le toutim. Gardez-le à l'œil.
Вы знаете какое наказание за рапространение наркотиков?
Tu sais combien on tire pour vente de drogue?
А за то ты покажешь нашему тайному агенту пару килограммов наркотиков в шкафу у Ашиля.
- En revanche, tu m'indiquerais un nouveau clandé, quelques kilos de.. .. came chez Achille.
Дайте 200 миллионов долларов и проблема наркотиков будет разрешена за одну ночь.
Le commerce de 200 milliards fondrait du jour au lendemain.
Тебя вполне могут экстрадировать за убийство и распространение наркотиков.
Ils peuvent vous faire extrader pour meurtre. Et trafique de drogue
Все началось из за пропажи наркотиков Но знаешь?
Tout a commencé par un vol de drogues. Mais croyez-moi :
Меня упекли на полгода за взлом, ограбление. Сопротивление властям и хранение наркотиков.
J'ai pris 6 mois a Riker's lsland pour agression, vol, résistance a agents, possession de stupéfiants.
В прошлом году был арестован за перевозку наркотиков в Нью-Йорке.
Il avait été arrêté l'an passé, à New York, pour trafic.
Но в мае, когда вас арестовали за хранение наркотиков, и вы снова могли позвонить, вы позвонили м-ру Ломбардо.
Mais en mai, on vous a arrêtée pour possession de drogues, et une fois de plus, vous avez appelé M. Lombardo.
У вас есть дочь. Вы из-за неё озабочены проблемой наркотиков?
Pourquoi faut-il s'occuper de ce problème de drogue?
До официального вступления в должность главы национального управления контроля за распространением наркотиков...
En attendant de prendre officiellement votre poste... à la Politique Nationale du Contrôle de la Drogue... - Bureau du Secrétaire Général "vous ne parlerez sous aucun prétexte... à la presse sans protection, ou sans passer par ce bureau... ou sans avoir quelqu'un dans la salle. " Washington D.C.
Управление контроля за распространением наркотиков при вас просто преобразилось.
Le Bureau de la Politique Nationale du Contrôle de la Drogue... est en meilleure forme que quand vous êtes arrivé.
Человек кристальной репутации, близкий друг президента,... глава управления контроля за распространением наркотиков,... новый наркотиран Роберт Хадсон Уэйкфилд.
Un ami proche du président à la réputation sûre a confirmé récemment... au Bureau de la Politique Nationale du Contrôle de la Drogue... notre nouveau tzar de la drogue, Robert Hudson Wakefield.
Ваш клиент действительно такой за исключением досадного инцидента с распространением наркотиков и убийства.
Sauf pour la drogue et les meurtres.
Его мать находится в тюрьме за употребление наркотиков и проституцию, и не в состоянии обеспечить ему уход.
Engagé dans l'armée après l'école. " -" Marié à sa petite amie de lycée. " - Touchant.
За последние недели, проводили ли Вы внутреннее расследование по поводу употребления наркотиков сотрудниками Белого дома?
Avez-vous mené une enquête interne... sur la drogue à la Maison Blanche?
Донна, дочь Мардсена... выгонялась из нескольких школ за употребление наркотиков.
La fille de Marsden a donné plus d'une fois dans la dope.
Его сайт - Чешуйчатые - приносит свыше $ 30 млн в год за счет продажи наркотиков.
Son site, Squamata, lui rapporte plus de 30 millions de dollars par an grâce à la drogue.
- Что происходит? - Лео, мы думаем, что пять агентов Агенства по контролю за оборотом наркотиков и оружия... -... были похищены в Колумбии.
Nous pensons que cinq agents du département anti-drogues... ont été enlevés en Colombie.
Они загребли Кентора за кражу наркотиков,
Ils ont épinglé Finn et Kantor pour vol de stups et Corelli pour tir sans sommations.
Даже если мы под дейтвием наркотиков, я хочу знать, что это за хрень.
- C'est incroyable, c'est devenu un cube.
Вы привлекались к суду за вождение под влиянием наркотиков?
Vous vous êtes déjà fait prendre conduisant sous influence?
Ваша честь, мой клиент готов признать... что он был некоторое время вовлечен в продажу малого количества наркотиков... действия, за которые он не получал вознаграждения... поскольку им манипулировали взрослые наркоторговцы из его района.
Votre Honneur, mon client est prêt à reconnaître qu'il a été impliqué dans la vente de petites quantités de drogue, une transaction qui n'a pas été rétribuée, car il a été manipulé par des dealers plus vieux, de son quartier.
Это было из-за наркотиков.
Une affaire de drogue.
Задерживался за хранение наркотиков, ношение оружия, ни разу не был осужден.
Inculpé pour drogues, trafic d'armes, jamais condamné.
Сейчас мы наблюдаем за местом, которое, как мы предполагаем, является перевалочной базой для наркотиков.
Nous surveillons un site qui sert de lieu de transfert pour toute leur drogue.
Оказывается Генри Джеймс отсидел в тюрьме полгода за хранение наркотиков.
Henry James a fait 6 mois pour possession de drogue.
Его лишили лицензии за распространение наркотиков.
Il a été rayé du Barreau pour trafic de drogue.
Мой отец получил его за захват наркотиков в Малайзии.
Mon père est sur une affaire de drogue en Malaisie.
Вы арестованы за приобретение наркотиков.
Vous êtes en état d'arrestation pour sollicitation de marijuana. Placez les mains devant vous.
И Джордж старший был очень жестоко задет,.. когда был ошибочно принят за своего брата-близнеца Оскара. - Вы арестованы за продажу наркотиков.
Et George père fut brutalement blessé, lorsqu'on le confondit avec son frère jumeau, Oscar.
А ты знаешь, какое наказание предусмотрено здесь за перевозку наркотиков? – Ага.
As-tu pensé aux conséquences du trafic de drogue?
К местным новостям, в здешней школе ученик... арестован за хранение наркотиков, и приговорён к 200 часам общественных работ... и он очень плохой мальчик,
Infos locales : un junkie de l'école a été arrêté pour possession de drogue. L'écolier a été condamné à 200h de travaux forcés, et il est un très vilain garçon!
Я думал, что это из-за Мэнди и тех наркотиков.
C'est pas pour Mandy et la came?
И вдруг тебя арестовывают за попытку сбыта наркотиков.
Et puis d'un coup, tu te fais arrêter avec l'intention de vendre de la drogue.
По указанию министра Хемпфа К.М. Зиланд была арестована 10.03.85 в 21 : 20 за употребление наркотиков и 11.03.85 в 13 : 50 доставлена назад в город, после чего раскрыла местонахождение тайника с документами "Ласло"... и подписала обязательство о сотрудничестве под кодовым именем "Марта".
Sur des faits donnés par le Ministre Hempf, Christa-Maria Sieland a été incarcérée le 10 mars pour abus de substances... et ramenée en ville le 11 mars à 13h50,... après avoir confessée la cachette des documents de "Lazlo" ... et accepté les devoirs d'informatrice, nom de code "Martha".
Я выступаю за легализацию большинства увеселительных наркотиков, особенно марихуаны.
Je milite en faveur de la légalisation de la plupart des drogues douces, notamment la marijuana.
Копы повязали меня за продажу наркотиков.
Les flics m'ont arrêté pour vente de drogue.
Займетесь. Есть причина, по которой дети в Сан Франциско принимают так много наркотиков.
Tous les gosses de San Fransisco se droguent pour une raison.
наркотиков 37
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нас с тобой 16
за нами 56
за наше здоровье 22
за нами кто 22
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нас с тобой 16
за нами 56
за наше здоровье 22
за нами кто 22