Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Забирайтесь

Забирайтесь перевод на французский

132 параллельный перевод
Забирайтесь обратно.
Remontez.
Забирайтесь в коляску. Не время ходить пешком.
Voulez-vous vous faire écraser?
Джон, забирайтесь вместе с Ноем, найдите себе местечко.
John et Noah, débrouillez-vous.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Allez, montez dans le taxi et rentrez chez vous.
Я сказал, что я так не смогу Забирайтесь сюда, здесь есть сидение
Je ne vous prends pas. Montez avec lui, il a un siège.
Забирайтесь, будет лучше, чем в Кадиллаке
Vous serez mieux qu'en Cadillac.
Забирайтесь, места хватит всем!
Montez à bord, il y a de la place pour tout le monde!
О, боже мой. Забирайтесь-ка в корзину, все вместе.
Rentrons vite dans le panier.
Теперь, забирайтесь сюда.
Maintenant, vas-y.
- Подожди. Забирайтесь к нам.
Allez, venez dans notre lit.
Забирайтесь к нам под одеяло.
Viens sous les draps.
Как насчет поездки на Штейн-пони Экспресс? Забирайтесь.
Une balade sur le Stein poney express?
Забирайтесь, быстро! Быстро!
Continuez!
Быстро, забирайтесь в грузовой модуль бройлерного человека. Он приведёт нас к Зургу. Быстро, быстро, быстро.
Vite, dans l'unité cargo du volailler.
Так, ребята, забирайтесь! Эти чемоданы долой!
- Débarquez ces sacs!
Когда мама или я подадим сигнал тревоги найдите этот камень и забирайтесь внутрь.
Si maman ou moi donnons l'alarme, trouvez la pierre et traversez.
Забирайтесь-ка наверх.
Vous allez devoir grimper.
Ленни, забирайтесь по лестнице на 3-й этаж.
Dépliez l'échelle jusqu'au 3e étage.
Забирайтесь, ребята!
Montez, les gars!
Давайте! Забирайтесь!
Allez, montez.
- Прекрасно. Забирайтесь.
- Comment ca va, Al?
Забирайтесь мне на спину.
Grimpez sur mon dos.
- Забирайтесь.
- Montez.
Забирайтесь скорее!
Par ici. Vite, montez.
Забирайтесь
Bien, montez.
- Ну так чего вы ждете? Забирайтесь.
- Alors qu'attendez-vous pour monter?
Забирайтесь куда?
Monter dans quoi?
Дюнан, забирайтесь внутрь.
Vite. Ils ne voleront pas tout seul.
Забирайтесь в конец и сидите тихо.
Allez à l'arrière et restez calmes.
- Хорошо, забирайтесь.
- Montez.
Все забирайтесь на деревья!
On doit monter haut! Allez, Kelly!
Мне плевать, насколько там холодно, как сильно вы устали, просто забирайтесь туда и закончите работу!
Je n'en ai rien à faire s'il fait froid, ou si vous êtes fatigués, allez dehors et finissez le boulot!
Забирайтесь на тренажеры!
Ça s'appelle un StairMaster.
Быстрее, забирайтесь! - Но...
- Montez vite!
А теперь, вот что. Забирайте свое мясо и убирайтесь.
Prenez la viande et partez.
Забирайте ваши вещи, отправляйтесь!
Prenez vos bagages, venez!
Забирайте с собой Жана-Луи и закройтесь на ключ.
Prenez Jean-Louis avec vous, et fermez bien la porte de l'intérieur.
Забирайте свою рухлядь и убирайтесь.
Ramassez vos ordures et dégagez.
Забирайте снаряжение и убирайтесь.
Rassemblez votre équipement. Cassez-vous.
А теперь, забирайте свои сухие, искуссанные ногти и убирайтесь!
Allez montrer vos ongles cassés et rongés ailleurs!
Убирайтесь отсюда и забирайте с собой эту плоскогрудую паиньку!
Écoutez, sortez d'ici et profitez-en pour prendre cette sainte-nitouche sans poitrine avec vous.
Забирайте то, зачем пришли, и убирайтесь!
Prenez ce que vous voulez et fichez le camp!
- Просто забирайтесь сюда.
Rentre ici.
Мама, забирай Марделл и Джэя Ди и отправляйтесь домой.
Prends Mardell et J.D. et rentre chez toi.
Забирайтё её или выметайтесь.
Emmenez-la ou sortez d'ici.
Быстренько забирайтесь ко мне.
Montez!
- Пожалуйста, не забирайте его! - Не волнуйтесь.
- pas de soucis, pas de soucis.
- Стой, террорист, или я пристрелю тебя! - Забирайтесь в фургон!
Montez dans la camionnette!
- Забирайтесь в фургон! Вот и всё! У нас нет выбора больше!
Bon, on n'a plus le choix.
- Пора, забирайтесь на заднее сиденье.
- Je sais pas.
По трапу, забирайтесь по трапу, ребята, быстренько.
Montez, les enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]