Забирай его перевод на французский
198 параллельный перевод
- Забирай его с собой!
- Tu l'emmènes avec toi
Забирай его, он твой.
Vas-y. C'est le tien.
Господи, не забирай его сейчас.
Mon Dieu, ne me le reprend pas maintenant.
Слушай. Забирай его.
Je veux que tu prennes le Faucon.
Не жди, забирай его тотчас из школы, и отсылай к твоим родителям на Юг.
N'attends pas. Retire-le de l'école. Envoie-le chez tes parents, dans le Midi.
Забирай его и катись к чёрту из моей жизни.
Prenez-le et disparaissez de ma vie.
На вот, забери свой чертов ключ! - Забирай его!
Tiens, reprends ta putain de clé.
Давай. Забирай его коня.
Prenez son cheval.
Ну, тогда забирай его.
Très bien, prends-le.
Забирай его!
Voilà ton rat.
Забирай его ты.
Prends-le, toi.
Забирай его ботинки!
Prends ses godasses, mec!
- Забирай его себе, Дон.
Il est à vous Don.
И забирай его с собой или я его убью.
Et emmène-le avec toi, sinon je le tue.
Не забирай его.
Ne le prenez pas.
Забирай его.
Emmène-le!
Если это все что тебе нужно, тогда просто забирай его. Забирай его.
Si c'est tout ce qui t'intéresse, prends-le.
Забирай его и убирайся!
Prends-le et va-t'en!
Отлично, давай, забирай его, мне не нужна эта фигня.
Très bien. Garde-le. J'en veux pas, de ce foutu train.
забирай его домой.
S'il est séduisant, intelligent, invitez-le.
Ладно, забирай его.
D'accord, Phoebe, je te le laisse.
Убирайся отсюда и забирай ЕГО с собой.
Tu retournes là-devant et tu t'en occupes.
Забирай его, гиена.
Prends-le, petite hyène.
Курбаши, забирай его!
Kourbachi, prends le!
Пожалуйста, не забирайте его.
- Quoi? Je ne voulais pas que tu le voles.
Забирайте его отсюда.
Emmenez-le.
Забирайте его обратно в приют, где ему и место.
Sa place est à l'orphelinat.
Я прошу вас, не забирайте его у меня.
Je vous supplie de ne pas me le prendre.
Так забирайте же его, не надо извиняться, забирайте.
- Le fauteuil est vendu.
Куда? Забирайте его.
Emmenez-le.
Забирайте его.
Emmenez-Ie.
Забирайте его себе, Пиньон.
Je vous le donne.
Забирай его!
Emballe-le.
Забирайте его.
Déplacez-le.
Забирайте его.
Prends-le.
Забирайте его.
Sortez-le de là.
Забирайте его, сэр.
Il est à vous, monsieur.
Послушайте. Если вам нужен фургон - забирайте его и уходите.
Si vous voulez le camping-car, prenez-le et partez.
Забирайте его и уходите.
Emmenez-le et partez.
Давай, забирай его.
Tente ta chance!
Забирайте его.
Emmenez-le.
Забирай своего Сами. Я его выгоню из партии. Я взял себе в жены партию.
Garde ton Sami, je vais l'expulser du Parti... je ne veux plus t épouser, j'ai épousé le Parti... je ne suis plus libre, moi!
- Забирайте его. Пусть катится к чертям.
Débarrassez-moi de lui une fois pour toutes.
- Не забирайте его!
- Ne le laissez pas partir!
Вот вам. Забирайте его.
Surveillez-le.
- Да. хорошо. А теперь забирайте его, бомбу и компьютер.
On les récupère, lui, la bombe et l'ordinateur.
Забирайте его, ребята.
Emmenez-le.
Забирай его и проваливай!
Prenez vos affaires et barrez-vous.
Капитан. Пожалуйста, не забирайте его.
Non, capitaine...
Что ж, забирайте его.
On s'en va.
- Да, забирайте его.
- Ouais, emmenez-le.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19