Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Задержите

Задержите перевод на французский

285 параллельный перевод
Задержите Томми Гордона.
Arrêtez Tommy Gordon au 440.
Задержите их!
Arrêtez-les!
Если кто-то выйдет, задержите его.
On va rentrer avec Sorgues.
Задержите его.
- Et si c'est l'assassin?
- Маршал, задержите его.
 Allez-y. Marshal.
Задержите их.
Allez, marchez!
Нет. Немедленно задержите Кларка и Беннета.
Non, il s'agit de Clark et Bennett.
- Задержите его, а мы пока подумаем.
On va réfléchir.
Там несколько человек, задержите их.
Ces hommes, empêchez-les de sortir.
Возможно, он имеет так же мало общего с этим, как и мы. Я думаю, что вы его задержите.
Il n'a peut-être rien à voir du tout.
Я бы хотел поговорить с этим санитаром. Я тоже. Так задержите его.
- Je voudrais voir ce Harbin.
Задержите этого мальчишку!
Arrêtez ce garçon!
Отведите его в полицейский участок и задержите его как свидетеля.
Amenez-Ie au commissariat et détenez-Ie comme témoin.
Ладно, если он появится, задержите его до моего прихода?
S'il vient, pouvez-vous le retenir?
Задержите их немного. Я скоро буду.
Mais on peut vous proposer du sushi.
Ну, хоть задержите её запуск на двадцать четыре часа. Дайте мне возможность высказать свою теорию.
Retardez-le de 24 heures et laissez-moi vous expliquer.
- Надолго вы меня задержите?
Vous me garderez longtemps?
Задержите отсчёт! Доктор!
Arrêtez le compte à rebours!
- Задержите изображение!
- Image précédente.
Задержите его здесь. Скажите Сирлу Ножу, чтоб точил лезвие.
Dis à Cirl le couteau d'aiguiser sa lame.
- Задержите приказ, мистер Сулу.
- Ordre reporté.
Сестра Сара, вы меня немного задержите, но я решил отвезти вас в один из отрядов, которые вы ищете.
Sœur Sara, vous allez me ralentir mais je vais vous mener à ces groupes de guérillas que vous cherchez.
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Quand je vous le dis, prenez votre respiration et retenez-la.
Теперь глубоко вдохните и задержите дыхание.
Bien. Respirez. Retenez votre respiration.
Эйр Канада 99, задержите вылет.
Air Canada 99, stoppez avant voie Bravo.
- Задержите его. Мы выезжаем.
Retenez-le comme vous pouvez.
Задержите!
Arrêtez-le.
Задержите его!
Arrêtez-le.
Задержите запуск как можно дольше.
Retardez le lancement autant que possible.
Задержите все вылеты.
Annulez tous les décollages.
Эй, вы, задержите его скорее! Стойте.
Mais où il va?
Задержите их!
Gardez-les à terre!
Задержите его!
II faut le rattraper!
Задержите всех подозреваемых и пошли отсюда!
Rassemblez tous les Viêt-congs et que ça saute!
Задержите их!
Contenez-les.
- Сюда, задержите их.
- Tenez, gardez les à distance.
Вы нас нигде не задержите.
Vous ne nous garderez nulle part.
Задержите его. А ну, иди сюда, ублюдок!
Retenez cet homme!
Задержите их обоих и заприте.
Vous me les bouclez, point final.
- И свистните дважды, если кого-то задержите. - Да, сэр.
Deux coups de sifflet en guise d'alerte.
Констебль, задержите человека в лифте!
Tâchez de le rattraper.
Задержите этого человека! Остановите его!
Arrêtez ce type!
Задержите его! Задержите его!
Arrêtez-le!
Задержите самолет!
- On l'a manqué?
Идите и задержите его.
Trouvez-le.
Задержите этого человека!
Arrêtez cet homme!
- Задержите его за порчу собственности.
Détérioration de biens publics.
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
Retardez tous les vaisseaux en partance autant que vous le pouvez.
Задержите этого парня.
Arrêtez-le. Arrêtez-le.
Задержите этого человека!
Retenez cet homme!
Задержите его!
Arrêtez-le!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]