Закрой окно перевод на французский
60 параллельный перевод
Закрой окно, чтобы дождь не попадал.
Ferme cette porte.
- Закрой окно, ты с ума сошел!
- Es-tu devenu fou?
- Закрой окно, такой холод!
- Ferme ça, on gèle!
Не включай, закрой окно сначала.
- Fermez d'abord la fenêtre.
Паоло, закрой окно.
Paulo, va fermer la fenêtre.
Закрой окно и дверь.
Ferme partout.
Она сказала, "Закрой окно, закрой дверь." Я сделал это.
J'allais gagner et elle a dit : "Ferme les rideaux." Je l'ai fait.
- А ты закрой окно и не слушай.
Ferme tes stores. Et ne l'écoute pas.
Закрой окно.Я не хочу, чтобы ее угнали.
Remonte la vitre. Je veux pas qu'on me pique ma caisse.
Закрой окно и езжай.
Remonte la vitre et roule.
Закрой окно.
Ferme bien les fenêtres.
- Закрой окно. Быстрей.
Ferme la fenêtre!
Закрой окно, я не могу это слушать.
Ferme la fenêtre, Je ne peux plus entendre ça.
Закрой окно!
Ferme la fenêtre.
Лучше закрой окно.
Occupe-toi des stores.
Сюзи, закрой окно.
Remonte sa fenêtre.
Мама, закрой окно. Оттуда ужасный запах.
Maman, ferme, ça pue.
Закрой окно плёнкой.
Il faut masquer les fenêtres.
Закрой окно!
Ferme la fenêtre!
Закрой окно.
Mets à fond.
Эй, ты, закрой окно.
S'il vous plaît couvrez les fenêtres.
Закрой окно.
Verrouille la fenêtre.
Просто закрой окно. Пожалуйста, я не могу...
Baisse ta fenêtre.
Закрой окно! - А чем это поможет?
- Ça change quoi?
Лидия, пошли. Закрой окно.
Reste pas là!
Закрой, пожалуйста, окно.
Ferme la fenêtre.
Закройте окно кто-нибудь.
Je vous avertis, messieurs, je ne supporte plus de rester assis, ici, et d'assister à la déchéance de mon armée.
И окно за мной тоже закройте.
- Et fermez la fenêtre après mon départ.
И закройте окно! От этой птицы у меня голова раскалывается.
Et fermez la fenêtre, cet oiseau me fait mal à la tête.
Закрой там окно, а то соседи услышат.
Et ferme la fenetre a cause des voisins.
Мистер Уоррен, закройте окно и заприте ставни.
M. Warren... fermez les fenêtres, et grillagez-les.
Скорее, закрой окно!
Georges, va vite fermer la fenêtre!
Закройте окно.
Fermez la fenêtre!
Занесите в сухое место. Закройте окно, надоела эта зурна.
Mettez-le au sec. Fermez la fenêtre, cette musique m'agace.
В сосульку превратился я Закройте же окно!
St-Pétersbourg s'ennuie. Mon caleçon est un glaçon quand je sors du lit!
Закрой окно, меня продует.
Je vais attraper froid.
- Закройте же окно!
- Mais fermez cette fenêtre!
Закрой окно.
Monte ta vitre.
# Дверь закрой, зашторь окно,
# Lock the doors and close the blinds
Окно, закрой окно!
- Papa. - Elle le reverra bientôt.
Закрой окно! Закрой его!
Ferme la fenêtre!
Просто закрой окно.
- Roule. Ferme la vitre.
Заприте воздушные шлюзы и закройте окно.
Fermez les sas et baissez les stores.
Закройте окно!
Fermez cette fenêtre!
Закройте окно!
Refermez cette fenêtre!
Закрой окно Этот шум сводит меня с ума
Ferme la fenêtre, ce bruit me rend fou.
Закройте окно! Служба поддержки?
- Rapport de statuts?
Закрой свое окно.
Ferme ta fenêtre.
Жюли, закрой, пожалуйста, окно.
Tu veux bien aller fermer la fenêtre s'il-te-plaît.
Закройте окно.
Remontez la vitre.
- Глен, закрой это чёртово окно.
- Glen, s'il te plait ferme cette putain de fenêtre.
окно 207
окно открыто 26
окно было открыто 20
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой двери 33
закрой свою пасть 27
закрой глаза 930
окно открыто 26
окно было открыто 20
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой двери 33
закрой свою пасть 27
закрой глаза 930
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте дверь 260
закройте двери 40
закрой свои глаза 23
закройте глаза 198
закройте рот 28
закрой свой поганый рот 21
закрой глазки 18
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте дверь 260
закройте двери 40
закрой свои глаза 23
закройте глаза 198
закройте рот 28
закрой свой поганый рот 21
закрой глазки 18
закрой уши 22
закройте 65
закрой пасть 102
закройте за собой дверь 17
закрой его 25
закрой их 21
закройте ворота 45
закройте их 16
закройте 65
закрой пасть 102
закройте за собой дверь 17
закрой его 25
закрой их 21
закройте ворота 45
закройте их 16